Река (партия)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Река (Греция)»)
Перейти к: навигация, поиск
Река
Το Ποτάμι
Лидер:

Ставрос Теодоракис

Дата основания:

11 марта 2014

Штаб-квартира:

Афины

Идеология:

социал-либерализм, центризм, поддержка ЕС

Интернационал:

С&Д

Мест в Парламенте:
11 / 300
(сентябрь 2015)
Мест в Европарламенте:
2 / 21
Сайт:

[topotami.gr/ topotami.gr/]

К:Политические партии, основанные в 2014 году

Река (греч. Το Ποτάμι) — социал-либеральная политическая партия Греции, которая выступает за европейский курс развития страны. Партия основана в марте 2014 года телеведущим Ставросом Теодоракисом в качестве организации «Движения граждан для граждан», которая не имела в своих рядах профессиональных политиков.



Участие в в выборах

Первыми выборами для партии были выборы в Европарламент в 2014 году. На этих выборах Реке удалось получить два мандата. В январе 2015 года партии удалось пройти 3-процентный барьер в парламент Греции, где она получила 17 депутатских мест.


Напишите отзыв о статье "Река (партия)"

Отрывок, характеризующий Река (партия)

Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]