Реммельгас, Лембит Аугустович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лембит Реммельгас
Lembit Remmelgas
Дата рождения:

4 февраля 1921(1921-02-04)

Место рождения:

Ямбург, Российская империя (ныне Кингисепп, Россия)

Дата смерти:

25 июля 1992(1992-07-25) (71 год)

Место смерти:

Таллин, Эстония

Гражданство:

Российская империя Российская империяСССР СССРЭстония Эстония

Род деятельности:

писатель, переводчик, литературный критик, сценарист

Ле́мбит А́угустович Ре́ммельгас (4 февраля 1921 — 25 июля 1992) — эстонский и советский писатель, переводчик, литературный критик и сценарист.





Биография

Родился в Ямбурге (ныне Кингисепп). В годы Великой Отечественной войны работал в дивизионной газете. Член КПСС с 1943 года. В 1950—1953 годах был редактором литературно-художественной газеты «Sirp ja Vasar» («Серп и молот»). В 1955 году заочно окончил Высшую партийную школу. С 1964 года занимал должность главного редактора киностудии «Таллинфильм».[1] Заслуженный писатель Эстонской ССР (1980). Член Союза писателей Эстонии и Союза писателей СССР. Переводил с чешского и русского языков.

Сын писателя Лембит Реммельгас-младший (5 июля 1953 — 1 августа 2011) был журналистом.[2]

Работы

Библиография

  • «Писатели советской Эстонии» (1956)
  • «Прошу слова!» (Palun sõna!, 1964)

Переводы

Сценарии

Напишите отзыв о статье "Реммельгас, Лембит Аугустович"

Примечания

  1. Х. Нийт. [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke6/ke6-2542.htm РЕММЕЛЬГАС (Remmelgas), Лембит] (рус.). Краткая литературная энциклопедия (КЛЭ). Maaleht. Проверено 29 июня 2013. [www.webcitation.org/6HqzZsvSC Архивировано из первоисточника 4 июля 2013].
  2. [www.maaleht.ee/news/uudised/elu/lembit-remmelgast-sai-malestus-5-vii-1953-1-viii-2011.d?id=50679859 Lembit Remmelgas jun nekroloog] (эст.). Maaleht (4 августа 2011). Проверено 29 июня 2013. [www.webcitation.org/6HqzbZ7NK Архивировано из первоисточника 4 июля 2013].

Отрывок, характеризующий Реммельгас, Лембит Аугустович

– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.