Коконопряд сосновый

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сибирский коконопряд»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Сосновый шелкопряд
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Членистоногие
Класс: Насекомые
Отряд: Чешуекрылые
Семейство: Коконопряды
Род: Dendrolimus
Вид: Сосновый шелкопряд
Латинское название
Dendrolimus pini
(Linnaeus, 1758)

Сосновый шелкопряд[1], сосновый коконопряд[1][2] — бабочка из семейства коконопрядов[2], гусеница которой питается сосной (в редких случаях другими хвойными породами)[3][2].





Внешний вид

Передние крылья — серовато-коричневые[2] с широкой серой поперечной полосой и 3 черноватыми зубчатыми линиями; посередине крыла находится маленькое белое пятнышко; задние крылья одноцветно-бурые; вообще, окраска очень изменчивая и походит в общем на цвет сосновой коры[3].

Самка имеет размах до 8,5 см, самец — не более 6 см; он отличается от самки, кроме того, более толстыми гребенчатыми усиками и более тонким туловищем[3].

Крупные гусеницы (до 10 см в длину) серого цвета, с красноватыми волосками и двумя темно-синими вырезами на 2-м и 3-м грудных кольцах; на брюшных кольцах находится по 1 или по 2 темных пятна с более светлой серединой. Окраска гусеницы, так же как и бабочки, довольно сильно варьирует и, кроме того, меняется с возрастом гусеницы. Гусеница превращается в темно-бурую куколку, лежащую в продолговатом серого цвета коконе[3].

Распространение

Бабочка живёт почти во всей Европе и Сибири в сосновых лесах[3].

Жизненный цикл

Молодые гусеницы, вышедшие из яичек в конце июля, едят хвою сосен, осенью сползают с деревьев и проводят зиму около стволов под мхом, ранней весной пробуждаются и продолжают питаться до начала июня, когда превращаются в куколку[3].

Бабочки летают во второй половине июля[3].

Борьба

Естественные враги соснового шелкопряда — кукушка, наездник Microgaster nemorum и грибные болезни[3].

Напишите отзыв о статье "Коконопряд сосновый"

Примечания

  1. 1 2 Стриганова Б. Р., Захаров А. А. Пятиязычный словарь названий животных: Насекомые (латинский-русский-английский-немецкий-французский) / Под ред. д-ра биол. наук, проф. Б. Р. Стригановой. — М.: РУССО, 2000. — С. 244. — 1060 экз. — ISBN 5-88721-162-8.
  2. 1 2 3 4 Коконопряд сосновый // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Сосновый шелкопряд // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  4. </ol>

Отрывок, характеризующий Коконопряд сосновый

– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.