Собор Святой Девы Марии (Лимерик)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Англиканский храм
Собор Святой Девы Марии
The Cathedral of Saint Mary Blessed Virgin

Собор Святой Девы Марии
Страна Ирландия
Город Лимерик
Конфессия Англиканство
Епархия Лимерика 
Дата основания 1168
Сайт [www.cathedral.limerick.anglican.org/ Официальный сайт]
Координаты: 52°40′06″ с. ш. 8°37′24″ з. д. / 52.66833° с. ш. 8.62333° з. д. / 52.66833; -8.62333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.66833&mlon=-8.62333&zoom=16 (O)] (Я)

Собор Святой Девы Марии (англ. The Cathedral of Saint Mary Blessed Virgin) — англиканский собор Церкви Ирландии в Лимерике в Ирландии, резиденция епископа Лимерика.

Также известен как Собор Святой Марии или просто Лимерикский собор.





О соборе

В 1111 году на Синоде Рэтбрессил (англ. Synod of Rathbrassil) было принято решение, что собором Епархии Лимерика станет Церковь Святой Марии.

Церковь была основана в 1168 году на месте дворца, пожертвованного последним королём Мунстера Домналлом Мором Уа Бриайном. Эксперты считают, что частично сохранившиеся элементы дворца были включены в структуру собора. Особенно выделяется дверь на западном фасаде — предположительно это был главный вход во дворец.[1]

Башня была пристроена к собору в XIV веке и достигает в высоту около 36,5 м.

Во времена Реформации собор перешел в собственность новообразованной англиканской Церкви Ирландии.

Является одним из двух соборов Лимерика, второй — католический Собор Святого Иоанна Крестителя.

Фотографии

Напишите отзыв о статье "Собор Святой Девы Марии (Лимерик)"

Примечания

  1. [www.cathedral.limerick.anglican.org/History.html The Cathedral of Saint Mary Blessed Virgin.] (англ.)

Ссылки

  • [www.cathedral.limerick.anglican.org/ Официальный сайт Собора Святой Девы Марии.] (англ.)


Отрывок, характеризующий Собор Святой Девы Марии (Лимерик)

– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.