Сотильо-де-лас-Паломас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Сотильо-де-лас-Паломас
Sotillo de las Palomas
Флаг Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Кастилия — Ла-Манча
Провинция
Район
Координаты
Мэр
Анхель Коррочано Солана
2007 год
Площадь
19 км²
Высота
563 м
Население
214 человек (2010)
Названия жителей
Sotillano, na
Часовой пояс
Почтовые индексы
45635
Официальный сайт

[Sin ]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты

Сотильо-де-лас-Паломас (исп. Sotillo de las Palomas) — населённый пункт и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Толедо, в составе автономного сообщества Кастилия — Ла-Манча. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Сьерра-де-Сан-Висенте. Занимает площадь 19 км². Население 214 человек (на 2010 год). Расстояние до административного центра провинции — 95 км.

Покровителем города считается Сантияго Апостоль.



Демография

Численность населения
1996 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006
218 226 214 223 204 194 220 217 218 211

Напишите отзыв о статье "Сотильо-де-лас-Паломас"

Ссылки

  • [Sin Официальная страница]

Отрывок, характеризующий Сотильо-де-лас-Паломас

Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Сотильо-де-лас-Паломас&oldid=68780380»