Справочник Бейльштейна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Справочник по органической химии
Др. названия:
«Справочник Бейльштейна», «Бейльштейн»
нем. Handbuch der organischen Chemie


Титульный лист первого тома 2-го издания

Автор:

Ф. Ф. Бейльштейн

Жанр:

справочное научное издание

Язык оригинала:

немецкий

Оригинал издан:

1881

Издатель:

Леопольд Фосс (Leopold Voss), Гамбург

«Справочник по органической химии» (нем. Handbuch der organischen Chemie) — фундаментальный справочник по органической химии, основанный русским химиком Ф. Ф. Бейльштейном.





История

Ещё в Гёттингене Бейльштейн начал собирать систематические сведения о всех известных на то время органических соединениях, что, в конечном итоге, сделало его основателем и первым редактором многотомного «Справочника по органической химии» (Handbuch der organischen Chemie). По свидетельству самого Бейльштейна, подготовительные работы к первому изданию заняли 17 лет[1].

Первое издание справочника на немецком языке, подготовленное Бейльштейном в одиночку в бытность его профессором Петербургского технологического института, появилось в Лейпциге в 1881 году в двух томах: на 2200 страницах оно содержало информацию о 1500 соединениях. Справочник Бейльштейна был высоко оценён химиками как в России, так и в Западной Европе, став настольной книгой для каждого химика.

Чтобы получить представление о громадности труда, достаточно указать на то, что все первое издание Ф. Ф. провел совершенно без посторонней помощи, со всеми корректурами и указателем, если не считать общего надзора за печатанием проф. Арендта в Лейпциге.

— [www1.lti-gti.ru/museum/belshnein.htm Цит. по]

Второе издание, начавшее выходить в 1886 году, включало три тома большего размера, чем первое. Третье издание было начато в 1893 году в виде четырёх громоздких томов (74 тыс. органических соединений на 6844 страницах). Оно было закончено в 1899 году, и позже дополнено пятью томами приложений, подготовленными редакцией Немецкого химического общества (отв. ред. Пауль Якобсон), которому Бейльштейн завещал свои авторские права и передал все дополнения к справочнику, собранные им к 1897 году.

В предисловии к третьему изданию Ф. Ф. говорит, что сознание того, что он положил основание такого рода сочинению и передал его в надежные руки, составляет лучшую награду его почти 40-летней работы, и послужит источником чувства полного удовлетворения до конца его дней.

— [www1.lti-gti.ru/museum/belshnein.htm Цит. по]

Все 3 издания появляются в издательстве Леопольдa Фоссa (Лейпциг, Гамбург).

Справочник продолжал издаваться и после смерти Бейльштейна; впоследствии для его издания во Франкфурте-на-Майне в 1951 году Обществом Макса Планка был создан специальный «Институт Бейльштейна по литературе органической химии». В 1999 году институт был переименован в «Институт Бейльштейна для содействия развитию химических наук».

Последнее, четвёртое, издание справочника, выходившее с 1918 по 1998 год, включает 503 тома (более 440 тысяч страниц). Справочник состоит из основной серии (31 том, 1918—1940), включающей сведения о 144 тыс. соединений и охватывающей литературу по 1910 год, и шести дополнительных. C 1985 года, начиная с пятой дополнительной серии, справочник стал печататься на английском языке.

В настоящий момент справочник представляет собой электронную базу данных (База данных Бейльштейна (англ.)), содержащую описание свыше 10 млн структур и около 11 млн химических реакций. C 2009 года электронный контент продвигается компанией Elsevier под торговым именем Reaxys[2]. В разговорной речи справочник называют просто «Бейльштейн».

Содержание

Справочник содержит описания всех органических соединений, которые получены достаточно чистыми и строение которых известно (каждое соединение имеет порядковый номер и называется регистрантом). Вслед за названием приводятся: суммарная (эмпирическая) и структурная формулы, пути образования вещества и его химические превращения под действием физических агентов (теплоты, света, электричества), а затем неорганических и органических реагентов; фактические данные сопровождаются ссылками на оригинальную литературу. Поиск нужного соединения можно проводить с помощью формульного и предметного указателей или систематической схемы[3].

Примечательные факты

  • Справочник Бейльштейна становится ключом к раскрытию преступления в рассказе американского фантаста и популяризатора науки Айзека Азимова [www.lib.ru/FOUNDATION/whatname.txt «Что в имени?»].

Напишите отзыв о статье "Справочник Бейльштейна"

Литература

  • Потапов В. М., Кочетова Э. К. Химическая информация. Где и как искать химику нужные сведения. — М.: Химия, 1988. — 224 с.

Примечания

  1. Шмулевич А. А., Мусабеков Ю. С. Фёдор Фёдорович Бейльштейн. — М.: Наука, 1971. — 131 с.
  2. [www.reaxys.com/info/about-overview Reaxys Overview]
  3. [www.chem.msu.su/rus/onti/encyclop/org_biorg.html Издания по органической и биоорганической химии / Информационный центр Химического факультета МГУ]

Отрывок, характеризующий Справочник Бейльштейна

Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.