Татта (16-я буква алфавита гурмукхи)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Татта (в.-пандж. ਟੱਟਾ), тэнка (в.-пандж. ਟੈਂਕਾ), тэ (шахмукхи ٹے) — шестнадцатая буква алфавита гурмукхи, обозначает глухой ретрофлексный взрывной согласный /ʈ/ (в сочетании с символами для обозначения гласных и на конце слова).

Примеры:
ਫ਼ੋਟੋ [foʈo] — фотография
ਪੇਟ [peːʈ] — живот


Синоглифы

Напишите отзыв о статье "Татта (16-я буква алфавита гурмукхи)"

Литература

  • Хохлова Л.В., Дулаи Н., Коул О.Н. Учебник языка панджаби. — Москва: МГУ, 1990. — 434 с.
  • Рабинович И.С., Серебряков И.Д. Панджабско-русский словарь. — Москва: ГИИНС, 1961. — 1040 с.

Отрывок, характеризующий Татта (16-я буква алфавита гурмукхи)

– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.