Бэнс, Фома

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Томас Бейнс»)
Перейти к: навигация, поиск
Фома Бэнс
англ. Thomas Baines

Портрет Фомы Бэнса.
(Национальная библиотека Австралии)
Дата рождения:

27 ноября 1820(1820-11-27)

Место рождения:

Кингс-Линн, Англия

Дата смерти:

8 мая 1875(1875-05-08) (54 года)

Место смерти:

Дурбан, Южная Африка

Фома Бэнс (англ. Thomas Baines; 1820—1875) — английский художник и путешественник.

Родился в 1822 году в английском городе Кингс-Линн[en] (графство Норфолк). В 1848—1851 годах сопровождал английские войска в походе против кафров в южной Африке. В 1855—1856 годах принимал участие в экспедиции Грегори в северную Австралию. В 1858—1861 годах вместе с Ливингстоном объездил область реки Замбези в Африке. В 1861—1862 годах вместе с Чэпменом из Китового залива прошёл к озеру Нгами и к водопаду Виктории на реке Замбези. В 1869 году с геологом Нельсоном исследовал золотые россыпи стран Тати и Матабеле. Умер на пути туда же в 1875 году от дизентерии[1].





Эпонимы

Труды

  • «Explorations in South Western Africa» (Л., 1864);
  • «Goldregions of South-Eastern Africa» (Л., 1877);

кроме того им исполнены иллюстрации к описанию путешествий Ливингстона.

Напишите отзыв о статье "Бэнс, Фома"

Примечания

  1. [www.nla.gov.au/pub/nlanews/2005/oct05/article1.html Jane Carruthers, Thomas Baines: Artist-Explorer of Australia and Southern Africa, NLA News, October 2005, Volume XVI, Number 1]

Литература

Отрывок, характеризующий Бэнс, Фома

Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.