Тёрнер, Уильям (ботаник)
Уильям Тёрнер | |
англ. William Turner | |
Место рождения: | |
---|---|
Научная сфера: |
Уильям Тёрнер (William Turner) — английский ботаник и орнитолог.
Биография
Жил долгое время, спасаясь от преследования королевой Марией, в Кёльне, Страсбурге, изучал в Падуе медицину и умер врачом на родине в 1568 году. Написал «Новый гербарий» («A new Herball», т. I, Л., 1551, т. II, Кёльн, 1562), словарь названий растений на греческом, латинском, английском, немецком и французском языках.
Произведение «Avium praecipuarum, quarum apud Plinium et Aristotelem mentio est, brevis et succincta historia» (Кёльн, 1544) — это первая печатная книга, посвящённая исключительно птицам. Он описывает в ней не только виды, которые уже упоминались Аристотелем и Плинием, но и другие виды, которых он лично наблюдал.
В 1903 году издательство Кембриджского университета, признавая заслуги Тёрнера, опубликовало его работы под заголовком «Turner on Birds, a short and succinct history of the principal birds noted by Pliny and Aristotle». Книга содержит оригинальный текст и перевод на современный английский язык. Копию и оригинал книги можно найти в собрании Корнеллского университета.
Эпонимы
Шарль Плюмье назвал в честь Тёрнера род Turnera семейства Тёрнеровые (Turneraceae). Карл Линней позже заимствовал это название.
Напишите отзыв о статье "Тёрнер, Уильям (ботаник)"
Литература
- Турнер, Вильям (ботаник) // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Отрывок, характеризующий Тёрнер, Уильям (ботаник)
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.
– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…