Фламбо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фламбо
Создатель:

Гилберт Кийт Честертон

Произведения:

Сборники рассказов об отце Брауне

Пол:

Мужской

Национальность:

Француз

Семья:

Жена: богатая испанка

Дети:

Много детей от брака с испанкой

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Фламбо (англ. Flambeau) — персонаж детективных рассказов Гилберта Кийта Честертона. Фламбо сопровождает знаменитого отца Брауна в половине рассказов о священнике. Настоящее имя персонажа — Дюрок, Фламбо же по-французски означает «факел».

Фламбо был знаменитым французским преступником. Все его преступления были дерзки и хитры. Он отличался не только изощрённым умом, но и физической силой, которой пользовался для различных забав и насмешек над своими преследователями; так, однажды он поставил полицейского на голову, «чтобы прочистить ему мозги», а в другой раз пробежался по улице с двумя полицейскими под мышками. Фламбо описывается как высокий человек: рост его составлял 6 футов 4 дюйма (1 м 93 см). Он был мастером маскировки, но своего огромного роста скрыть не мог.

Фламбо никогда не убивал, он только крал, но крал изобретательно и с размахом. Если же он попадался, то использовал для побега то ножницы, то пожар, то доплатное письмо без марки, а однажды для отвода глаз собрал толпу к телескопу, чтобы смотреть на мнимую комету. Он был поистине виртуозным преступником и это не раз признавал отец Браун, разоблачая его.

Первая встреча Фламбо и отца Брауна описана в рассказе «Сапфировый крест». В нём Фламбо прибывает в Англию, чтобы выкрасть сапфировый крест — реликвию, предназначенную в дар Папе Римскому, но неожиданно оказывается разоблачён отцом Брауном. После этого они неоднократно сталкивались друг с другом, и всякий раз Браун мешал Фламбо совершить преступление. В рассказе «Летучие звёзды» Браун читает Фламбо нотацию, и тот раскаивается в содеянном.

После этого бывший вор становится сыщиком. Однако дела его идут не слишком успешно; во всех описанных случаях преступления за Фламбо расследует отец Браун. К тому же, по словам самого Фламбо, память о собственном прошлом не даёт ему быть строгим к преступникам. В конце концов Фламбо уезжает в Испанию и живёт там с женой, богатой испанкой, под настоящей фамилией, никому не рассказывая о своей прошлой жизни.

Напишите отзыв о статье "Фламбо"



Ссылки

Отрывок, характеризующий Фламбо

Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.