Филипс, Фрэнсис Чарльз

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фрэнсис Чарльз Филипс»)
Перейти к: навигация, поиск

Фрэнсис Чарльз Филипс (англ. Francis Charles Philips; 3 февраля 1849 — 21 апреля 1921) — британский писатель и драматург.

Окончил Королевское военное училище в Сандхерсте и в возрасте 18 лет поступил на службу в Пехотный полк королевы, старейшее английское воинское подразделение, однако уже через три года вышел в отставку и выбрал карьеру актёра, сперва в Ливерпуле, а затем в Лондоне. Затем начал изучать право и в 1884 году начал практиковать как адвокат. В 1886 году дебютировал как писатель, еженедельно публикуя роман с продолжением в малоизвестной газете Life. В 1888 году этот роман вышел отдельным изданием под названием «Как в зеркале» (англ. As in a Looking Glass) и имел ошеломляющий успех у широкой публики. Книга была переведена на многие европейские языки, во Франции она была в 1889 году поставлена в театре (под названием «Лена») с Сарой Бернар в главной роли (критика отмечала огромный успех постановки и примадонны, несмотря на скромные качества пьесы)[1]. В дальнейшем Филипс опубликовал около 40 романов, продолжал выступать как драматург. В 1914 году вышла его мемуарная книга «Моя разнообразная жизнь» (англ. My Varied Life).

Напишите отзыв о статье "Филипс, Фрэнсис Чарльз"



Примечания

  1. [query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9D01EFD8163BE033A25754C1A9629C94689FD7CF Bernhardt in a new play: A great scene in the third act of «Lena Despard»] // The New York Times, 17 April 1889.  (англ.)


Отрывок, характеризующий Филипс, Фрэнсис Чарльз

Отец тоже строил в Лысых Горах и думал, что это его место, его земля, его воздух, его мужики; а пришел Наполеон и, не зная об его существовании, как щепку с дороги, столкнул его, и развалились его Лысые Горы и вся его жизнь. А княжна Марья говорит, что это испытание, посланное свыше. Для чего же испытание, когда его уже нет и не будет? никогда больше не будет! Его нет! Так кому же это испытание? Отечество, погибель Москвы! А завтра меня убьет – и не француз даже, а свой, как вчера разрядил солдат ружье около моего уха, и придут французы, возьмут меня за ноги и за голову и швырнут в яму, чтоб я не вонял им под носом, и сложатся новые условия жизни, которые будут также привычны для других, и я не буду знать про них, и меня не будет».
Он поглядел на полосу берез с их неподвижной желтизной, зеленью и белой корой, блестящих на солнце. «Умереть, чтобы меня убили завтра, чтобы меня не было… чтобы все это было, а меня бы не было». Он живо представил себе отсутствие себя в этой жизни. И эти березы с их светом и тенью, и эти курчавые облака, и этот дым костров – все вокруг преобразилось для него и показалось чем то страшным и угрожающим. Мороз пробежал по его спине. Быстро встав, он вышел из сарая и стал ходить.
За сараем послышались голоса.
– Кто там? – окликнул князь Андрей.