Фудзивара-но Окикадзэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фудзивара-но Окикадзэ
藤原 興風
Дата рождения:

конец IX века

Дата смерти:

начало X века

Гражданство:

Япония Япония

Род деятельности:

поэт периода Хэйан.

Годы творчества:

Конец IX века — начало X века

Жанр:

вака

Язык произведений:

японский

Фудзивара-но Окикадзэ (藤原 興風, годы жизни неизвестны, однако он был упомянут в 900 г.) — прославленный вака-поэт и музыкант и аристократ периода Хэйан из клана Фудзивара.

Сын Фудзивара-но Митинари. В «Кокинвакасю» вошло 17 его песен (№№ 101, 102, 131, 178, 301, 310, 326, 351, 567—569, 745, 814, 909, 1031, 1053, 1064). Одна песня-танка вошла в «Хякунин иссю» (№34). Известна также его собственное собрание «Окикадзэ сю».

Напишите отзыв о статье "Фудзивара-но Окикадзэ"



Ссылки

  • [www.asahi-net.or.jp/~sg2h-ymst/yamatouta/sennin/okikaze.html Стихи по-японски]

Отрывок, характеризующий Фудзивара-но Окикадзэ

– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал: