Хант, Айрин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Айрин Хант
англ. Irene Hunt

Айрин Хант (англ. Irene Hunt; 8 мая 1902[1], Понтиак, Иллинойс — 18 мая 2001, Шампейн, Иллинойс) — американская писательница, известная романами о подростках.

Лауреат нескольких литературных премий, в частности медали Ньюбери (1967).



Биография

Окончила Иллинойсский университет в Урбане в 1939 году со степенью бакалавра и получила степень магистра в 1946 году в Миннесотском университете в Миннеаполисе. В 1935—1945 годах работала в Иллинойсе в общественных школах преподавателем английского и французского языков. После преподавала психологию в University of South Dakota в Vermillion.

Книги

  • Across Five Aprils, Follett, 1964.
  • Up a Road Slowly, Follett, 1966.
  • Trail of Apple Blossoms, illustrated by Don Bolognese, Follett, 1968.
  • No Promises in the Wind, Follett, 1970. — рус. пер. «Недобрый ветер» (1977, 1978)
  • The Lottery Rose, Scribner, 1976.
  • William: A Novel, Scribner, 1978.
  • Claws of a Young Century, Scribner, 1980.
  • The Everlasting Hills, Scribner, 1985.
Ошибочное авторство (в России)

В 1990-е годы в России были опубликованы два любовных романа («Талант быть счастливой» и «Счастливая встреча»), автором которых была ошибочно указана Айрин Хант[2][3][4]. Обе книги не имеют отношения к творчеству писательницы, которая не писала любовных романов. Так, автором романа «Талант быть счастливой» в действительности является Мишель Рейд (Michelle Reid. Lost in Love)[5].

Напишите отзыв о статье "Хант, Айрин"

Примечания

  1. Часто неверно указывается 1907 год.
  2. Хант, Айрин. Талант быть счастливой: Роман: [Пер. с англ.]. М.: Междунар. журн. «Панорама», 1995. — 171,[1] с.; 17 см. — (Панорама романов о любви). ISBN 5-7024-0261-8
  3. Мечты сбываются / Эмили Лоринг. Тайная любовь / Кей Торп. Талант быть счастливой / Айрин Хант. Можно и не любить / Дороти Иден: Романы; [Пер. с англ. О. Юрьевой и др.]. М.: Терра-Кн. клуб, 1998. — 541, [2] с.; 22 см. — (Азбука любви). ISBN 5-300-02364-7
  4. Упоительные сны / Мелисса Харди. В плену любви / Джой Оутс. Счастливая встреча / Айрин Хант. На рассвете любви / Рэчел Маккензи: Романы. М.: Терра-Кн. клуб, 1999. — 477, [1] с.; 22 см. — (Азбука любви). ISBN 5-300-02478-3
  5. [www.scribd.com/doc/76923620/Michelle-Reid-Lost-in-Love Michelle Reid — Lost in Love]

Ссылки

  • Winning authors: profiles of the Newbery medalists (2003) [books.google.ru/books?id=PtjKpgdZS00C&pg=PA153&lpg=PA153&dq=Irene+Hunt+1907&source=bl&ots=hPFNLfbScn&sig=yPnJsiU1puPgGu1FeFF4evcMW2E&hl=ru&ei=6OaSSsamGcTJ_gbP8JyvAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7]
  • [publ.lib.ru/ARCHIVES/H/HANT_Ayrin/_Hant_A..html Книги Айрин Хант]

Отрывок, характеризующий Хант, Айрин

В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.
– Прощай, племянница дорогая, – крикнул из темноты его голос, не тот, который знала прежде Наташа, а тот, который пел: «Как со вечера пороша».
В деревне, которую проезжали, были красные огоньки и весело пахло дымом.
– Что за прелесть этот дядюшка! – сказала Наташа, когда они выехали на большую дорогу.
– Да, – сказал Николай. – Тебе не холодно?
– Нет, мне отлично, отлично. Мне так хорошо, – с недоумением даже cказала Наташа. Они долго молчали.
Ночь была темная и сырая. Лошади не видны были; только слышно было, как они шлепали по невидной грязи.
Что делалось в этой детской, восприимчивой душе, так жадно ловившей и усвоивавшей все разнообразнейшие впечатления жизни? Как это всё укладывалось в ней? Но она была очень счастлива. Уже подъезжая к дому, она вдруг запела мотив песни: «Как со вечера пороша», мотив, который она ловила всю дорогу и наконец поймала.
– Поймала? – сказал Николай.
– Ты об чем думал теперь, Николенька? – спросила Наташа. – Они любили это спрашивать друг у друга.
– Я? – сказал Николай вспоминая; – вот видишь ли, сначала я думал, что Ругай, красный кобель, похож на дядюшку и что ежели бы он был человек, то он дядюшку всё бы еще держал у себя, ежели не за скачку, так за лады, всё бы держал. Как он ладен, дядюшка! Не правда ли? – Ну а ты?
– Я? Постой, постой. Да, я думала сначала, что вот мы едем и думаем, что мы едем домой, а мы Бог знает куда едем в этой темноте и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве. А потом еще я думала… Нет, ничего больше.
– Знаю, верно про него думала, – сказал Николай улыбаясь, как узнала Наташа по звуку его голоса.
– Нет, – отвечала Наташа, хотя действительно она вместе с тем думала и про князя Андрея, и про то, как бы ему понравился дядюшка. – А еще я всё повторяю, всю дорогу повторяю: как Анисьюшка хорошо выступала, хорошо… – сказала Наташа. И Николай услыхал ее звонкий, беспричинный, счастливый смех.