Цибульский, Войцех
Войцех Цибульский | |
Wojciech Prawdzic Cybulski | |
Род деятельности: |
литературный критик, профессор славянских языков и литературы |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Гражданство: |
Пруссия |
Дата смерти: |
16 февраля 1867 (58 лет) |
Место смерти: |
Войцех Цибульский (10 апреля 1808, Конин — 16 февраля 1867, Вроцлав) — польский лингвист, профессор, участник Ноябрьского восстания, член прусского Национального собрания и прусского ландтага в Берлине в 1849—1852.
Филологическое образование получил в Берлинском университете в 1828—1836 годах. Сначала он изучал классическую филологию и историю в лекциях профессора Гегеля. В 1829 году он встретил Адама Мицкевича, который оказал на него большое влияние и повлиял на изменение его интереса в сторону изучения славянской литературы.
В 1831 году он тайно оставил Берлин для участия в восстании. Раненый в битве под Рутками был захвачен русскими. Наказание отбывал в Вильнюсе и Бобруйске. В 1833 году по пути в Берлин, он был арестован и заключен в крепость в Свиднице, а через некоторое время был освобожден, он также получил возможность окончить учебу в Берлинском университете.
Напишите отзыв о статье "Цибульский, Войцех"
Литература
- Antkowiak Z.: Patroni ulic Wrocławia. Wrocław: ZNiO Ossolineum, 1982. ISBN 83-04-00995-1. (pol.)
- Januszewski B. W.,: Wojciech Cybulski: Działalność polityczna, pedagogiczna i naukowa.. Wrocław: ZNiO Ossolineum, 1974. (pol.)
Отрывок, характеризующий Цибульский, Войцех
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.