Чаус (Новосибирская область)
Деревня
Чаус
Показать/скрыть карты
|
Чаус — деревня в Колыванском районе Новосибирской области. Входит в состав городского поселения рабочий посёлок Колывань.
Содержание
География
Площадь деревни — 42 гектара[2].
Население
Численность населения | ||
---|---|---|
2002[3] | 2007[2] | 2010[1] |
151 | ↘135 | ↘121 |
Инфраструктура
В деревне по данным на 2007 год отсутствует социальная инфраструктура.[2]
Напишите отзыв о статье "Чаус (Новосибирская область)"
Примечания
- ↑ 1 2 [novosibstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/novosibstat/resources/8e5278004c498fed9474977dff7d05ed/Численность+населения+городских+и+сельских+населенных+пунктов+Новосибирской+области.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность населения городских и сельских населенных пунктов Новосибирской области]. Проверено 5 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gXy3qtCY Архивировано из первоисточника 5 апреля 2016].
- ↑ 1 2 3 [www.bioweb.ru/index.php?ds=425518 Реестр населённых пунктов Новосибирской области (подготовлен департаментом организации управления администрации Новосибирской области). Газета «Советская Сибирь», № 146, 31 июля 2007 года]. Проверено 14 января 2015. [www.webcitation.org/6VZQNLui6 Архивировано из первоисточника 14 января 2015].
- ↑ [novosibstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/novosibstat/resources/2bca90804c50820f9f059f7dff7d05ed/Численность+населения+по+сельским+населенным+пунктам+Новосибирской+области.pdf Всероссийская перепись населения 2002 года. Численность населения по сельским населенным пунктам Новосибирской области]. Проверено 7 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gafX6ygk Архивировано из первоисточника 7 апреля 2016].
Это заготовка статьи по географии Новосибирской области. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Чаус (Новосибирская область)
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.