Ш’Вавар, Ивар

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ш'Вавар, Ивар»)
Перейти к: навигация, поиск
Ивар Ш’Вавар
фр. Ivar Ch'Vavar, Pierre Ivart
пикард. Ivar Ch’Vavar
Имя при рождении:

Пьер Ивар

Дата рождения:

1951(1951)

Место рождения:

Берк, Франция

Гражданство:

Франция

Язык произведений:

французский, пикардский

Ивар Ш’Вавар, собственно Пьер Ивар (фр. Ivar Ch'Vavar, Pierre Ivart, род. в 1951, Берк, Па-де-Кале) — французский поэт, прозаик, переводчик, пишет на французском и пикардском языках.





Биография и творчество

Основал несколько журналов, пропагандирующих язык и словесность Пикардии (L’Invention de la Picardie и др.), выпустил ряд антологий пикардийской литературы. Переводит на пикардский с английского, французского, бретонского, перевел сочинения Шекспира, Рембо, Жюля Ренара, Эмили Дикинсон, Жоржа Батая и др. Мастер литературной мистификации и пародии, создал десятки своих масок-гетеронимов, в том числе — женских.

Псевдоним писателя на пикардском языке означает «Ивар — краб» (в разговорном употреблении — «фрукт», «типчик»). Живет в Амьене.

Произведения

Авторские сочинения

  • Kémin d’krèq, avec Flip-Donald Tyètdégvau alias Konrad Schmitt, Nords — Textes, Ottignies, 1978
  • Poèmes d’adolescence, Cordialité de la rouille, Formerie, Oise, 1990.
  • Couleurs cyclistes (Feuillées d’Hypnos I), supplément revue L’Invention de la Picardie n°7, Amiens, 1991.
  • Mme Vve, Édition de Garenne, 1992.
  • Jour de glaire (Feuillées d’Hypnos, II), supplément revue L’Invention de la Picardie n°9, Amiens, 1992 ; rééd. L’Atelier de l’agneau.
  • Berck (un poème), avec la participation de Konrad Schmitt, supplément revue L’Invention de la Picardie n°10, Amiens, 1993.
  • Bander en automne (Feuillées d’Hypnos, III), supplément revue L’Invention de la Picardie n°11, Amiens, 1994.
  • Post-poèmes, supplément revue L’Invention de la Picardie n°12, Amiens, 1994.
  • Treize musiques, S.U.E.L., Berguette, 1996.
  • François et Anatole (I et II), Au rendez-vous des Yakoutes, Rang-du-Fliers, 1996.
  • Rue de la Marine, Le Jardin ouvrier, Amiens, 1996.
  • Hölderlin au mirador, Le Jardin ouvrier, Amiens, 1998; éd. augmentée, le corridor bleu, Amiens, 2004.
  • Passage de Arthur Rimbaud, Le Jardin ouvrier, Amiens, 1999.
  • Ch’Bistècq suivi de Quate Poèn.mes, édition bilingue français-picard, Secondes Éditions du K. (reprises par Engelaere Editions), Douai, 1999.
  • Écrit en fumant du belge, Pierre Mainard, Bordeaux, 2001.
  • Poèmes justifiés — présentation provisoire (reprend entre autres la Grande tapisserie, la Vie secrète des mots, Grandfresnoy, 2006), supplément revue Kminchmint n°1, Amiens, 2006.
  • À la Barbe de Jules Verne — respectueusement -, poème chamanique, supplément revue Kminchmint n°2, Amiens, 2008.
  • L’Os du cosmos, En travers de mon nez suivi de Mon étui pénien, collection Ré-apparitions, supplément revue Passages n°13, Saint-Amand-les-Eaux, 2008.
  • Hon, l'être avec Christophe Petchanatz, le corridor bleu, 2009

Антологии и групповые издания

  • Cadavre grand m’a raconté, La Poésie des fous et des crétins dans le Nord et la Picardie, L’Invention de la Picardie, Amiens, 1987; éd. augmentée, le corridor bleu, Amiens, 2005.
  • Le Groupe surréaliste de Montreuil-sur-Mer, L’Invention de la Picardie, Amiens, 1995.
  • Ivar Ch’Vavar & camarades, Le Jardin ouvrier, 1995—2003, anthologie. Flammarion, Paris, 2008

Сочинения о пикардском языке и литературе

  • Louis Seurvat, Poète patoisant picard, Université de Picardie, Amiens, 1983.
  • "Histoire de la littérature d’expression picarde aux 19e et 20e siècles ", La Forêt Invisible. Au nord de la littérature française, le picard, anthologie de la littérature d’expression picarde, Jacques Darras (dir), Jacqueline Picoche, René Debrie, Pierre Ivart, éd. des Trois-Cailloux, Amiens, 1985
  • L'œuvre d’Emmanuel Bourgeois, Université de Picardie, Amiens, 1987.
  • Langue et littérature picardes, Bibliothèque Départemental de la Somme, 1996.

Напишите отзыв о статье "Ш’Вавар, Ивар"

Литература

  • «Ivar Ch’Vavar un „horrible travailleur“ célébré par ses amis et complices»// Revue Plein Chant, Bassac, 2004—2005, no 78-79.

Ссылки

  • [nouvellerevuemoderne.free.fr/chvavar.htm]  (фр.)
  • [remue.net/spip.php?article872]  (фр.)
  • [www.lmda.net/din/tit_lmda.php?Id=10521]  (фр.)
  • [engelaere-editions.com/blog/?p=27]  (фр.)
  • [www.lecorridorbleu.fr Официальный сайт издательства le corridor bleu, печатающего книги Ш’Вавара и его гетеронимов]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Ш’Вавар, Ивар

В 1811 м году в Москве жил быстро вошедший в моду французский доктор, огромный ростом, красавец, любезный, как француз и, как говорили все в Москве, врач необыкновенного искусства – Метивье. Он был принят в домах высшего общества не как доктор, а как равный.
Князь Николай Андреич, смеявшийся над медициной, последнее время, по совету m lle Bourienne, допустил к себе этого доктора и привык к нему. Метивье раза два в неделю бывал у князя.
В Николин день, в именины князя, вся Москва была у подъезда его дома, но он никого не велел принимать; а только немногих, список которых он передал княжне Марье, велел звать к обеду.
Метивье, приехавший утром с поздравлением, в качестве доктора, нашел приличным de forcer la consigne [нарушить запрет], как он сказал княжне Марье, и вошел к князю. Случилось так, что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа. Он целое утро ходил по дому, придираясь ко всем и делая вид, что он не понимает того, что ему говорят, и что его не понимают. Княжна Марья твердо знала это состояние духа тихой и озабоченной ворчливости, которая обыкновенно разрешалась взрывом бешенства, и как перед заряженным, с взведенными курками, ружьем, ходила всё это утро, ожидая неизбежного выстрела. Утро до приезда доктора прошло благополучно. Пропустив доктора, княжна Марья села с книгой в гостиной у двери, от которой она могла слышать всё то, что происходило в кабинете.
Сначала она слышала один голос Метивье, потом голос отца, потом оба голоса заговорили вместе, дверь распахнулась и на пороге показалась испуганная, красивая фигура Метивье с его черным хохлом, и фигура князя в колпаке и халате с изуродованным бешенством лицом и опущенными зрачками глаз.
– Не понимаешь? – кричал князь, – а я понимаю! Французский шпион, Бонапартов раб, шпион, вон из моего дома – вон, я говорю, – и он захлопнул дверь.
Метивье пожимая плечами подошел к mademoiselle Bourienne, прибежавшей на крик из соседней комнаты.
– Князь не совсем здоров, – la bile et le transport au cerveau. Tranquillisez vous, je repasserai demain, [желчь и прилив к мозгу. Успокойтесь, я завтра зайду,] – сказал Метивье и, приложив палец к губам, поспешно вышел.
За дверью слышались шаги в туфлях и крики: «Шпионы, изменники, везде изменники! В своем доме нет минуты покоя!»
После отъезда Метивье старый князь позвал к себе дочь и вся сила его гнева обрушилась на нее. Она была виновата в том, что к нему пустили шпиона. .Ведь он сказал, ей сказал, чтобы она составила список, и тех, кого не было в списке, чтобы не пускали. Зачем же пустили этого мерзавца! Она была причиной всего. С ней он не мог иметь ни минуты покоя, не мог умереть спокойно, говорил он.
– Нет, матушка, разойтись, разойтись, это вы знайте, знайте! Я теперь больше не могу, – сказал он и вышел из комнаты. И как будто боясь, чтобы она не сумела как нибудь утешиться, он вернулся к ней и, стараясь принять спокойный вид, прибавил: – И не думайте, чтобы я это сказал вам в минуту сердца, а я спокоен, и я обдумал это; и это будет – разойтись, поищите себе места!… – Но он не выдержал и с тем озлоблением, которое может быть только у человека, который любит, он, видимо сам страдая, затряс кулаками и прокричал ей:
– И хоть бы какой нибудь дурак взял ее замуж! – Он хлопнул дверью, позвал к себе m lle Bourienne и затих в кабинете.
В два часа съехались избранные шесть персон к обеду. Гости – известный граф Ростопчин, князь Лопухин с своим племянником, генерал Чатров, старый, боевой товарищ князя, и из молодых Пьер и Борис Друбецкой – ждали его в гостиной.