Шумилин, Андрей Анатольевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Шумилин
Личная информация
Полное имя

Андрей Анатольевич Шумилин

Гражданство

СССР СССР
Россия Россия

Клуб

ЦСКА

Дата рождения

9 марта 1970(1970-03-09) (54 года)

Место рождения

Калининград, СССР

Спортивная карьера

19861999

Тренеры

Олег Сугако

Рост

191 см

Вес

130 кг

Андре́й Анато́льевич Шуми́лин (9 марта 1970, Калининград, СССР) — заслуженный мастер спорта СССР, борец вольного стиля, Президент олимпийского совета Калининградской области, политик, депутат и заместитель председателя городского Совета г. Калининграда, секретарь политического совета Калининградского городского местного отделения партии «Единая Россия».





Спортивная карьера

В детско-юношескую спортивную школу его привел отец в 1980 году. В 16 лет выполнил норматив мастера спорта СССР. В том же 1986 году выигрывает первенство СССР и чемпионат мира среди юношей. В следующем году повторяет свой успех и становится двукратным чемпионом мира среди юношей.

В 1989 году в Финляндии выигрывает молодёжный чемпионат Европы.
В 1990 году, будучи юниором, становится 3-м призером Чемпионата Европы среди взрослых.
С 1990 года был в основном составе сборной команды страны.
В 1993 году: в г.Чатануга (США) впервые выигрывает Кубок мира;
III место на чемпионате мира.
В 1994 году - II место на Играх Доброй Воли.
В 1995 году становится двукратным обладателем Кубка мира среди супертяжеловесов.
В 1996 году - IV место на Олимпиаде в г.Атланта (США).
В 1998 году:
I место на Кубке мира в г.Стильватер (США);
I место на Играх Доброй Воли в г.Нью-Йорк (США);
III место на чемпионате мира в г.Тегеран (Иран).
В 1999 году:
I место на чемпионате Европы в г.Минск (Белоруссия);
I место на 2-х Всемирных играх военнослужащих в г.Загреб (Хорватия);
II место на чемпионате мира в г.Анкара (Турция).
Многократный чемпион России.

Работа и общественная деятельность

После окончания калининградской средней школы № 31 Андрей Шумилин поступил в Калининградский государственный университет на факультет физической культуры и спорта, который окончил в 1995 году. В 2000 году окончил калининградский филиал Современной гуманитарной академии по специальности «юриспруденция». В 2013 году окончил Современную гуманитарную академию по специальности «Экономика».

17 апреля 2015 года удостоен звания «Почетного профессора» Современной гуманитарной академии.

В 2005 году был избран вице-президентом Федерации спортивной борьбы Калининградской области. С 1997 года в Калининграде проводятся международные турниры по вольной борьбе на призы Андрея Шумилина.

В 2009 году избран президентом Олимпийского Совета Калининградской области.

1 марта 2009 года избран депутатом окружного Совета Калининграда.

13 марта 2011 года повторно избран депутатом окружного Совета Калининграда.

21 мая 2011 года избран секретарем политического совета Калининградского городского местного отделения партии «Единая Россия».

18 сентября 2016 года избран депутатом городского Совета депутатов Калининграда в составе списка ВПП "Единая Россия"

Андрей Шумилин депутат, заместитель председателя городского Совета города Калининграда, председатель комиссии городского Совета по местному самоуправлению, социальной политике и и общественной безопасности. Член постоянных комиссий городского Совета:
- по бюджету, финансам и налогам, экономической политике и муниципальной собственности;
- по градорегулированию и землепользованию;
- по стратегическому развитию и привлечению инвестиций.

Награждён орденом «Дружбы», орденом " За заслуги перед Калининградской областью", медалями «300 лет Российского флота», «За заслуги» и «За заслуги перед городом Калининградом», «70 лет городу Калининграду», дипломом «Честная игра» Международного Олимпийского комитета.

Награды и звания

Семья

Женат. Воспитывает троих детей — сына и двух дочерей.

Напишите отзыв о статье "Шумилин, Андрей Анатольевич"

Примечания

  1. [www.shumilin.ru/2010/09/222/ Андрей Шумилин награждён орденом «За заслуги перед Калининградской областью»]
  2. [www.klgd.ru/press/news/detail.php?ID=336821&print=Y Андрей Шумилин награждён медалью «За заслуги перед городом Калининградом»]

Ссылки

  • [www.shumilin.ru/blog/ ЛИЧНЫЙ БЛОГ]
  • [www.shumilin.ru Международный юношеский турнир на призы Андрея Шумилина]
  • [www.infosport.ru/xml/t/person.xml?id=1059 ШУМИЛИН Андрей Анатольевич]
  • [www.iat.uni-leipzig.de/datenbanken/dbwrest/daten.php?spid=99943AEB56CE4EEFAD9441F4448E00F7 Andrej Shumilin]

Отрывок, характеризующий Шумилин, Андрей Анатольевич

– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.