Эли II (граф Мэна)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эли II
Élie II
граф Мэна
1151 — 1151
(под именем Эли II)
Предшественник: Жоффруа V Красивый
Преемник: Генрих II Плантагенет
 
Рождение: до 1115
Смерть: 15 января 1151(1151-01-15)
Тур, Франция
Род: Гатине-Анжу
Отец: Фульк V Молодой
Мать: Ирменгарда Мэнская
Супруга: Филиппина дю Перш
Дети: Беатрис

Эли II Анжуйский или Эли II дю Мэн (фр. Élie II d'Anjou, до 111515 января 1151, Тур), граф Мэна в 1151, младший сын Фулька V, графа Анжу и короля Иерусалима, и Ирменгарды, графини дю Мэн.



Биография

Отправившись в Иерусалим, отец предоставил ему графство Мэн, но старший брат Эли, Жоффруа V Плантагенет, сохранил графство за собой. В 1145 году Эли восстал против брата, потребовав себе графство, но брат победил его и заключил в тюрьму.

Согласно некоторым источникам, в начале января 1151 года (или в конце 1150-го) брат освободил Эли II и признал его графом Мэна. Через несколько дней после этого Эли умер от лихорадки.

Брак и дети

Жена: Филиппина, дочь Ротру III, графа дю Перш

Напишите отзыв о статье "Эли II (граф Мэна)"

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/ANJOU,%20MAINE.htm#Heliedied1151 Сайт Foundation for Medieval, генеалогия графов Анжу (Гатине-Анжу)]

Отрывок, характеризующий Эли II (граф Мэна)

«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211