Эпизоды из жизни «искателя»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эпизоды из жизни «искателя»

Страница с рассказом в июльском номере журнала "Слово" за 1879 год
Жанр:

Рассказ

Автор:

Короленко, Владимир Галактионович

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1879

Дата первой публикации:

1879

[az.lib.ru/k/korolenko_w_g/text_1879_iskatel.shtml Электронная версия]

Эпизо́ды из жи́зни «иска́теля» — первый рассказ, написанный русским писателем В. Г. Короленко. Эпиграфом к рассказу служит отрывок из главы «Пир на весь мир» поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».

На момент написания рассказа Владимиру Короленко исполнилось 25 лет, он учился в Горном институте в Санкт-Петербурге, подрабатывая по ночам корректором в газете «Новости».

Первоначально он планировал напечатать своё произведение в журнале «Отечественные записки». В феврале 1879 года после прочтения рассказа в кругу друзей рукопись была отнесена в редакцию журнала. Однако первая проба пера оказалась неудачной — редактор журнала М. Е. Салтыков-Щедрин вернул молодому автору рукопись со словами: «Оно бы и ничего… да зелено… зелено очень».

Впервые опубликован в 1879 году в июльском номере петербургского журнала «Слово» под подписью «В. К-енко». Публикация застала Короленко в уездном Глазове Вятской губернии, куда он вместе с братом Илларионом был сослан.

«Эпизоды из жизни „искателя“» привлекли внимание известного критика В. П. Буренина, который в своих «Литературных очерках»[1] подверг рассказ грубой критике и использовал его для нападок на революционно настроенную молодежь 70-х годов.

В целом, В. Г. Короленко спокойно отнесся к критической статье Буренина, о чём писал из Глазова матери и сестрам[2]:

Что касается собственно до статьи, то я сам очень невысокого об ней мнения; меня не очень удивляют преувеличенные отзывы редакции (если их еще и Юлиан не преувеличил); я никогда не считал редакцию «Слова» особенно компетентными критиками, и её похвалы не перевесят, конечно, других отзывов (не Буренинских, понятно). Даже то обстоятельство, что гг. Буренины разнюхали в ней нечто, приводящее их в исступление, не поднимет её в моих глазах. Вообще, Машинка, ты напрасно считаешь это «началом моей литературной карьеры». Не говорю, конечно, что ничего не напишу более. Но «карьеры» тут делать, без сомнения, и не попробую.

— Письмо Э. И. Короленко, Э. Г. Короленко и М. Г. Лошкаревой от 30 июля 1879 года

После первой публикации не включался автором ни в один из своих сборников. По просьбе издателя вошёл лишь в Полное собрание сочинений В. Г. Короленко 1914 года, по поводу чего писатель замечает[3]:

Этот первый мой рассказ, появившийся в 1879 году и даже не подписанный моим полным именем, я не имел в виду помещать в собрание своих сочинений. Но мне говорят компетентные люди, что он упоминается в биографиях и, кроме того, с ним связан небольшой эпизод из воспоминаний о Щедрине (см. мою статью о Н. К. Михайловском, т. 2-й). Ввиду этого читатели вправе искать его в полном собрании и отсутствие его сочтут, быть может, пробелом. Для избежания этого помещаю в конце издания это слишком еще незрелое первое мое произведение без всяких редакционных изменений. В. К.

Напишите отзыв о статье "Эпизоды из жизни «искателя»"



Примечания

  1. В. П. Буренин. Литературное обозрение. Летние повести и летние авторы. «Эпизоды из жизни "Искателя"», повесть г. К-енко. Черты «искателей». Как искатели устраняются от французской науки и обыкновенной критической деятельности. Чего они ищут. Эпизоды с бабой и барышней. Заключение // Новое время. — 1879. — № 1217 (20 июля).</span>
  2. В. Г. Короленко. [az.lib.ru/k/korolenko_w_g/text_0890.shtml Собрание сочинений в десяти томах. Том десятый. Письма 1879-1921]. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956.
  3. В. Г. Короленко. [dlib.rsl.ru/loader/view/01005399355?get=pdf Полное собрание сочинений в девяти томах. Том девятый]. — СПб.: Издательство А. Ф. Маркса, 1914. — С. 374-424. — 430 с.
  4. </ol>

Отрывок, характеризующий Эпизоды из жизни «искателя»

– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.