Юйсянь (Янцюань)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юйсянь
Янцюань
Площадь:

2439 км²

Перепись населения:

2008

Население:

290 000 чел.

Почтовые индексы:

045100

Телефонные коды:

353

www.sxyx.gov.cn/

Уезд Юйся́нь[1] (кит. упр. 盂县, пиньинь: Yù xiàn) — уезд городского округа Янцюань провинции Шаньси (КНР).



История

Это один из старейших уездов провинции Шаньси; он упоминается ещё в документах эпохи Вёсен и Осеней. При империи Северная Вэй в 528 году он был разделён между уездами Юай (石艾县) и Фучэн (抚城县).

При империи Суй в 596 году из уезда Юай был выделен уезд Юаньчоу (原仇县). В 606 году уезд Юаньчоу был переименован в Юйсянь. При империи Тан в 620 году из уезда Юйсянь был выделен уезд Ухэ (乌河县), но в 627 году уезд Ухэ был вновь присоединён к уезду Юйсянь.

При империи Цзинь в 1220 году уезд Юйсянь был поднят в статусе до области Юйчжоу (盂州). При империи Мин в 1374 году область была вновь понижена в статусе до уезда.

В 1949 году были образован Специальный район Юйцы (榆次专区), и уезд вошёл в его состав. В 1958 году Специальный район Юйцы был переименован в Специальный район Цзиньчжун (晋中专区); при этом уезд Юйсянь был присоединён к городу Янцюань. В 1959 году уезд Юйсянь был воссоздан.

В 1970 году Специальный район Цзиньчжун был переименован в Округ Цзиньчжун (晋中地区).

В 1983 году постановлением Госсовета КНР город Янцюань, а также уезды Пиндин и Юйсянь округа Цзиньчжун были объединены в городской округ Янцюань.

Административное деление

Уезд делится на 8 посёлков и 6 волостей.

Напишите отзыв о статье "Юйсянь (Янцюань)"

Примечания

  1. В соответствии с правилами русского наименования китайских топонимов, если китайское название состоит из одного слога, то к нему добавляется китайское слово, обозначающее вид топонима («уезд», «гора», «река» и т. п.), чтобы русское название было как минимум двухсложным.


Отрывок, характеризующий Юйсянь (Янцюань)



Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.