Янтарь-холл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Янтарь-холл
Основан

в 2015 году

Здание театра
Местоположение

Светлогорск, Калининградская область, Россия

Координаты

54°56′43″ с. ш. 20°09′34″ в. д. / 54.94528° с. ш. 20.15944° в. д. / 54.94528; 20.15944 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.94528&mlon=20.15944&zoom=14 (O)] (Я)

Руководство
Директор

Тупий Нина Михайловна

Ссылки

[янтарьхолл.рф олл.рф]

К:Театры, основанные в 2015 году

Янтарь-холл — открытый в 2015 году современный многофункциональный концертный комплекс театра эстрады в Светлогорске Калининградской области России, расположенный на берегу Балтийского моря.





История

Строительство театра эстрады началось в 2008 году по инициативе тогдашнего губернатора Калининградской области Георгия Бооса[1]. Был возведён фундамент, однако с уходом Бооса в 2010 году объект превратился в недострой, новые областные власти заявляли о необходимости переноса места строительства в связи с тем, что арматура фундамента пришла в негодность[2]. Однако после введения Латвией санкций против ряда российских граждан в 2014 году и сложностей при проведении российских музыкальных конкурсов в Юрмале было решено возобновить строительство и закончить его в год проведения новых губернаторских выборов[3].

За время строительства проект театра неоднократно изменялся[4].

По инициативе губернатора Николая Цуканова в сети Интернет был проведен конкурс на лучшее название театра. Победило название «Амбер-холл»[5], но губернатор решил назвать сооружение по-другому — «Янтарь-холл»[6].

Первое мероприятие — областной фестиваль КВН на кубок губернатора Калининградской области — состоялось 13 июня 2015 года[7].

Описание

«Янтарь-холл» расположен по адресу: 238560, Калининградская область, город Светлогорск, улица Ленина, дом 11. В здании расположен зрительный зал вместимостью две тысячи мест, кинотеатр, конференц-зал премиум класса, филиал Музея Мирового океана, культурно-деловой и ресторанно-развлекательный блок. Театр эстрады — капитальное каркасно-монолитное с монолитными железобетонными перекрытиями здание. Стены бетонные, кирпичные и стеклянные. Фасад навесной из мрамора, кровля — металлическая фальцевая и стеклянная. Общая площадь сооружения 29 тыс. м2. Облицовка стен и полов сделана из гранитной и керамической плитки. Стены и потолок в зрительном зале выполнены из эко-фона.

Зрительный зал оборудован современным стационарным световым и звуковым оборудованием с 12-метровым светодиодным экраном, выдвижной телескопической трибуной, сценой с первоклассным механическим и электротехническим оборудованием. Оркестровая яма фиксируется в трёх положениях. Общая площадь благоустройства «Янтарь холла» с парком «Времена года» более 33 тыс. м2, в том числе замощено клинкерной плиткой 16,5 тыс. м². Площадь галереи театра под стеклянной крышей составляет 800 м2[8].

В зрительном зале 6 рядов в партере, 18 рядов в амфитеатре и 8 рядов на балконе[9]

25 июля 2015 года губернатор области и А. Масляков провели экскурсию по театру и отчитались об открытии перед президентом России В. Путиным[10].

«Голосящий КиВиН»

С 17 по 19 июля 2015 года в Янтарь-холле прошёл 21-й музыкальный фестиваль команд КВН, в котором участвовали 20 команд. Победила московская команда «Парапапарам»[11].

В июле 2016 года в театре эстрады был проведен 22-й музыкальный фестиваль команд КВН[12].

См. также

Напишите отзыв о статье "Янтарь-холл"

Примечания

  1. [rugrad.eu/news/357856/ Георгий Боос намерен достроить театр эстрады в Светлогорске к 2011 году]
  2. [rugrad.eu/news/601418/?sphrase_id=1504816 Николай Цуканов подписал соглашение о переносе Театра эстрады в Отрадное]
  3. [rugrad.eu/news/680173/?sphrase_id=1504816 «Все стоит достаточно позитивно»: что региональные власти намерены делать с Театром эстрады в Светлогорске]
  4. [kgd.ru/news/economy/item/21022-proekt-stroitelstva-teatra-estrady-v-svetlogorske-podorozhal-do-22-mlrd-rublej Проект строительства Театра эстрады в Светлогорске подорожал до 2,2 млрд рублей]
  5. [www.rosbalt.ru/kaliningrad/2015/04/07/1386028.html Калининградцы решили назвать театр эстрады в Светлогорске «Амбер-холлом»]
  6. [kgd.ru/news/society/item/43167-yantarnyj-holl-cukanov-predlozhil-izbavitsya-ot-inostrannogo-slova-v-nazvanii-teatra-jestrady «Янтарный холл»: Цуканов предложил избавиться от иностранного слова в названии театра эстрады]
  7. [www.freekaliningrad.ru/the-whc-at-the-governor-s-cup-was-first-held-in-svetlogorsk-amber-hall-_photo/ КВН на кубок губернатора впервые прошел в светлогорском «Янтарь-холле»]
  8. [klops.ru/interview/intervyu/125457-takih-ob-ektov-kak-yantar-holl-ne-bolshe-pyati-po-rossii Таких объектов, как «Янтарь холл», не больше пяти по России]
  9. [xn--80awafglm0a6dza.xn--p1ai/plan-zala/ План зала «Янтарь-холла»]
  10. [ria.ru/culture/20150725/1147777278.html Путин посетил «Янтарь-холл» в Калининграде и увидел фрагмент «КиВиН»]
  11. [kvn.ru/journal/12966 Голосящий КиВиН в Светлогорске. Онлайн-репортаж]
  12. [tass.ru/kultura/3461979 Команда КВН «Азия Mix» из Бишкека завоевала главный приз фестиваля «Голосящий КиВиН-2016»]

Ссылки

  • [янтарьхолл.рф Официальный сайт «Янтарь-холла»]

Отрывок, характеризующий Янтарь-холл

Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.