Яо Бэйна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Яо Бэйна
кит. 姚贝娜
Дата рождения

26 сентября 1981(1981-09-26)

Место рождения

Ухань

Дата смерти

16 января 2015(2015-01-16) (33 года)

Место смерти

Шэньчжэнь

Страна

КНР КНР

Профессии

певица

Жанры

поп

Лейблы

Huayi Brothers

Я́о Бэйна́ (кит. упр. 姚贝娜, пиньинь: Yáo Bèinà; 26 сентября 1981 — 16 января 2015) — китайская певица.





Биография

Родилась в семье преподавателей вокала. В 2004 году окончила Китайский музыкальный колледж[en]. В 2005 году вступила в Ансамбль песни и танцев политуправления ВМС НОАК[zh], где проработала до 2009 года. Объясняя причины своего ухода, Яо Бэйна отмечала, что просто не могла петь песни, которые ей были неинтересны: «Я поняла, что не я пою песни, а песни поют меня»[1].

Параллельно с работой в ансамбле Яо Бэйна активно участвовала в записи саундтреков для телевизионных фильмов и сериалов, в частности, китайской версии песни «Let It Go» для мультфильма «Холодное сердце»[2]. Певица дважды становилась обладательницей Общенациональной телевизионной награды для молодых исполнителей[zh] (серебряная награда в 2006 году и золотая в 2008 году[2]). В 2012 году записала песню «红颜劫» для сериала «Легенда о Чжэнь Хуане[en]»[2]. В том же году записала песню «画情» для фильма «Раскрашенная кожа 2: Возрождение» и выпустила свой первый и единственный альбом.

В 2013 году Яо Бэйна появилась на конкурсе «Голос Китая[en]», однако не смогла пройти в финал. В том же году певица выпустила миньон «1/2的我».

В 2011 году у певицы был обнаружен рак груди. После проведения мастэктомии болезнь была купирована, в 2013 году певица в рамках акции, проводимой журналом «时尚健康» и направленной на популяризацию знаний о предотвращении рака груди среди молодых женщин, появилась на обложке журнала в обнажённом виде[3]. В 2014 году произошёл рецидив рака. Яо Бэйна умерла 16 января 2015 года в возрасте 33 лет. Перед смертью она завещала свою роговицу для трансплантации[4].

Места в хит-парадах

Место в Национальном чарте Китая[zh]
Песня Высшая позиция Дата
«只因为爱» 4[5] 2010-07

Награды

2010
2013
  • Премия «娱乐现场» в категории «Самый влиятельный саундтрек к телесериалу» за композицию «红颜劫» к сериалу «甄嬛传»[7].
  • Премия 腾讯微盛典 в номинации «Самая популярная певица»[8].
  • Премия Национальная драма[en] в категории «Исполнитель самой полюбившейся зрителям песни»[9].
2014
  • Премия Хит-парада Музыкальное радио[zh] в категории «Лучшая певица»[10].
  • Премия Нового хит-парада Китая в категории «Самая почитаемая певица Азии»[11].

Дискография

姚贝娜 (2012)
НазваниеСловаМузыкаАранжировка Длительность
1. «小头发» Яо БэйнаЯо БэйнаСя Хоучжэ 4:33
2. «如果我们没有遇见» Яо БэйнаЯо БэйнаЧжан Цзян 4:21
3. «梦里开的花» Чэн МуэньЧжао БэйбэйХань Цзя 4:02
4. «我要的很简单» Чжао Бэйбэй, Яо БэйнаЧжао Бэйбэй  3:57
5. «莲» Яо БэйнаЯо БэйнаЯо Бэйна 4:37
6. «不聪明» Яо БэйнаЯо Бэйна  5:21
7. «一生花» Цзи ЧучэньЯо БэйнаЯо Бэйна 3:34
8. «睡着了的云» Яо БэйнаШа БаолянСя Хоучжэ 4:48
9. «只因为爱» Лао МоШа БаолянМэн Цзюнь 4:14
10. «一声忧伤(听)» Се ДиШа Баолян  4:40
11. «可以不可以» Чжао Бэйбэй, Лао Мо,
Яо Бэйна
Чжао Бэйбэй  4:19
1/2的我 (EP, 2013)
НазваниеСловаМузыкаАранжировка Длительность
1. «心火» 文雅Цуй ДиЛи Сяолян 4:21
2. «不唱情歌» Чжоу ЦзыцунХуан ЮньлинЧжун Синминь 4:17
3. «爱无反顾» Тан ТяньЛян ЦяаобоДжонни Им 4:54
4. «战争世界» Тан СянчжиТан СянчжиХоу Вэньбо, Цан Яньбинь 3:19

Напишите отзыв о статье "Яо Бэйна"

Примечания

  1. [ent.sina.com.cn/y/yneidi/2015-01-17/doc-ichmifpx4431165.shtml 姚贝娜遗体疑被拍 经纪人爆粗骂不良媒体] (кит.). 新浪娱乐 (2015年01月17). Проверено 17 января 2015.
  2. 1 2 3 Zhang Rui. [www.china.org.cn/arts/2015-01/16/content_34580238.htm Pop singer Yao Beina dies at 33] (англ.), China.org.cn (16 January 2015). Проверено 18 января 2015.
  3. [www.qianzhan.com/ent/detail/323/130929-7edb872f.html 姚贝娜全裸登封面 自曝曾患乳癌胸部留疤痕] (кит.). 前瞻网 (29 сентября 2013). Проверено 17 января 2015.
  4. Minnie Chan, Keira Lu Huang. [www.scmp.com/news/china/article/1681574/media-coverage-singer-yao-beinas-death-sparks-ethical-questions Fury after journalists sneak into morgue to photograph body of Voice of China singer Yao Beina] (англ.), South China Morning Post (18 January 2015). Проверено 18 января 2015.
  5. [tieba.baidu.com/p/793201347 中国歌曲排行榜第25期榜单]
  6. [ent.sina.com.cn/y/2010-10-14/16463112495.shtml CCTV-MTV音乐盛典2010年度音乐颁奖礼提名名单] (кит.) (14 октября 2010). Проверено 17 января 2015.
  7. [ent.sina.com.cn/v/m/2013-04-12/17333898631.shtml 《娱乐现场》发布娱乐权力榜] (кит.). 新浪娱乐 (12 апреля 2013). Проверено 17 января 2015.
  8. [ent.qq.com/a/20131220/013357.htm 腾讯2013微盛典 明星达人获封视帝视后] (кит.). 腾讯娱乐 (20 декабря 2013). Проверено 17 января 2015.
  9. [tv.sohu.com/20131230/n392678890.shtml 姚贝娜获得观众最喜爱影视剧歌曲演唱人奖] (кит.). tv.sohu.com. Проверено 19 января 2015.
  10. [ent.qq.com/a/20140428/012939.htm 姚贝娜获TOP榜最佳女歌手 感谢自己曾经坚持] (кит.). ent.qq.com (28 апреля 2014). Проверено 19 января 2015.
  11. [news.xinhuanet.com/ent/2014-05/19/c_126517527.htm 陈楚生姚贝娜助阵新歌榜颁奖礼 封王称后成大赢家] (кит.). news.xinhuanet.com (2014年05月19日). Проверено 19 января 2015.

Отрывок, характеризующий Яо Бэйна

– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.