76 mm/62 M.M.I.

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
76-мм/62 артиллерийская установка M.M.I.
76 mm/62 M.M.I.

АУ M.M.I. на фрегате итальянских ВМС «Карабинере»
История производства
Разработано:

OTO Melara

Страна производства

Италия

Годы производства:

1962 — 1969

Производитель:

OTO Melara

История службы
Годы эксплуатации:

1963 —

Характеристики орудия
Калибр, мм:

76,2 мм

Длина ствола, мм/калибров:

4724/62

Масса ствола с затвором, кг:

765

Масса снаряда, кг:

6,3 кг

Начальная скорость снаряда,
м/с:

850

Скорострельность,
выстрелов в минуту:

60

Характеристики артустановки
Общая масса АУ, кг:

12 000

Угол подъёма ствола, °:

-15...+85

Угол поворота, °:

360

Максимальная скорость вертикального наведения, °/с:

40

Максимальная скорость горизонтального наведения, °/с:

70

Максимальная дальность стрельбы, м:

18 400

Досягаемость по высоте, м:

4000 (эффективная)

76 mm/62 M.M.I. — 76,2-миллиметровая корабельная универсальная установка, разработанная и производившаяся в Италии компанией OTO Melara. Состоит на вооружении ВМС Италии. Её усовершенствованным вариантом стала артустановка 76 mm/62 Compact.


Напишите отзыв о статье "76 mm/62 M.M.I."



Ссылки

[www.navweaps.com/Weapons/WNIT_3-62_MMI.htm 76 mm/62 MMI]

Отрывок, характеризующий 76 mm/62 M.M.I.

Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]