Agilent Technologies

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Agilent Technologies, Inc.
Основание

1999 (из HP)

Расположение

Санта-Клара, Калифорния,
США

Ключевые фигуры

William P. Sullivan
(CEO) & (Director)
Ron Nersesian
(Президент), (COO)

</td></tr>
Отрасль
  • Здравоохранение
  • Электроника
</td></tr>
Продукция
  • Био-аналитическое оборудование
  • Электронное измерительное и аналитическое оборудование
</td></tr>
Оборот

US$ 6.86 миллиардов (FY 2012)[1]

</td></tr>
Операционная прибыль

US$ 1.13 миллиардов (FY 2012)[1]

</td></tr>
Чистая прибыль

US$ 1.15 миллиардов (FY 2012)[1]

</td></tr>
Активы

US$ 10.5 миллиардов (FY 2012)[2]

</td></tr>
Число сотрудников

20,500 (2012)

</td></tr>
Подразделения
  • Электронные измерения
  • Химический анализ
  • биохимия
  • Диагностика и геномика
</td></tr>
Сайт

[www.agilent.com Agilent.com] </td></tr> </table>К:Компании, основанные в 1999 году Agilent Technologies, или Agilent, Американская компания-производитель измерительного оборудования, электронно-медицинского оборудования и оборудования для химического анализа.

Большинство продуктовых линеек фирмы были разработаны в Hewlett-Packard, американской компании, основанной в 1939. В 1999 продуктовые линейки, не имеющие прямого отношения к компьютерам, хранению информации и обработке изображений, были выделены в отдельную компанию (Agilent). IPO компании Agilent, возможно, было самым крупным в силиконовой долине.[3]

Agilent содержит центральную группу разработки и исследований, Agilent Laboratories, которая проводит исследования в таких областях как МЭМС, нанотехнологии, биохимия.[4] Эта централизованная группа базируется на оригинальных разработках лаборатории Hewlett Packard и была сформирована путём разделения группы лабораторий HP на два подразделения в момент выделения Agilent из состава HP в 1999.[5]





Продуктовые линейки

Основные продуктовые линейки Agilent включают в себя:

История

1999

Agilent Technologies была образована путём отделения оригинальных продуктовых линеек HP от основного производства компании, производящей главным образом компьютеры и оборудование для работы с изображениями. Компания, таким образом, была создана объединением всех некомпьютерных подразделений HP в 1999 году с капиталом $8 миллиардов и примерно 47 000 сотрудников, производящих научное оборудование, полупроводники, устройства для оптических сетей и электронное диагностическое оборудование для телекоммуникаций и беспроводной связи.[6]

2001–2008

В 2001 Agilent Technologies продала своё подразделение продуктов для здравоохранения и медицины компании Philips Medical Systems. HP Medical Products была вторым старейшим подразделением Hewlett-Packard, появившемся в 1950-х. Старше было только первоначальное подразделение измерений и тестирования.

В августе 2005 Agilent Technologies анонсировала продажу Semiconductor Products Group (группы полупроводниковых продуктов), производившей светодиоды, радиочастотные и гибридные интегральные микросхемы, компаниям Kohlberg Kravis Roberts и Silver Lake Partners. Группа, функционировала как частная компания Avago Technologies до августа 2009, когда она была акцианирована на IPO. Она продолжает работать под тем же названием как акционерная компания открытого типа. Agilent также продала свой 47% пакет акций производителя светодиодов Lumileds компании Philips Electronics за миллиард долларов. Lumileds изначально являлась оптоэлектронным подразделением Hewlett-Packard.

В августе 2005 Agilent анонсировала план отделения своего подразделения тестирования полупроводников, занимающего ниши тестирования систем на кристалле и памяти. Agilent представила новую компанию как Verigy в середине 2006 на NASDAQ.

2009

В 2009 Agilent объявила о закрытии подразделения отделения электронных измерений. Данное решение затрагивает продуктовые линейки автоматического оптического контроля, контроля паяльной пасты и автоматического рентгеновского контроля. В 2004 Agilent сообщала, что контролирует 19% $244 миллионного (исключая Японию) глобального рынка оптического контроля. 27 июля 2009 Agilent объявила о планируемой покупке Varian, Inc. за $1.5 миллиарда. В ноябре 2009 Agilent продала продуктовую линейку N2X компании IXIA.

2010

В феврале 2010 Agilent объявила о продаже подразделения Network Solutions Division компании JDSU за $162 миллиона.

2011

В 2011 компания совместно с калифорнийским университетом (Дэвис) анонсировали создание Davis Millimeter Wave Research Center (центр микроволновых исследований в Дэвисе).[7]

Agilent объявила о расширении своего биохимического отделения за счёт приобретения Halo Genomics, компании, базирующейся в шведском городе Уппсала, которая участвует в разработке технологий секвенирования следующего поколения .[8]

2012

17 мая 2012 Agilent Technologies согласилась купить Dako, датскую компанию, занимающуюся диагностикой рака, за $2.2 миллиарда с целью расширения своего присутствия в биотехнологической индустрии.[9]

2013

19 сентября 2013 Agilent Technologies анонсировала[10] решение разделиться на две открытые акционерные компании: Agilent, которая будет ориентирована на биохимический и диагностический рынки и компанию, занимающуюся электронными измерениями, получившую название Keysight Technologies.[11]

См. также

Напишите отзыв о статье "Agilent Technologies"

Примечания

  1. 1 2 3 Agilent Technologies (A) annual SEC income statement filing via Wikinvest
  2. Agilent Technologies (A) annual SEC balance sheet filing via Wikinvest
  3. Arensman, Russ. "Unfinished business: managing one of the biggest spin-offs in corporate history would be a challenge even in the best of times. But what Agilent's Ned Barnholt got was the worst of times. (Cover Story)." Electronic Business 28.10 (Oct 2002): 36(6).
  4. [www.agilent.com/labs/agilentfactbook_labs.pdf "Agilent Research Laboratories Fact Book"]
  5. "HP Lab splits"[www.home.agilent.com/agilent/faqDetail.jspx?cc=US&lc=eng&ckey=11288&nid=-11143.0.00&id=11288 Press Announcement from Agilent]
  6. [dmliefer.ru/content/agilent-technologies Agilent Technologies in Russia]. Проверено 24 июля 2013.
  7. Nicolas Mokhoff, EE Times. "[eetimes.com/electronics-news/4218497/Agilent-and-UC-Davis-form-millimeter-research-center Agilent and UC Davis form millimeter research center]." August 3, 2011. Retrieved August 5, 2011.
  8. staff (7 Dec 2011), "[www.dddmag.com/news-Agilent-Acquires-Two-Life-Science-Companies-12711.aspx Agilent Acquires Two Life Science Companies]", Drug Discovery & Development (Advantage Business Media): dddmag.com, <www.dddmag.com/news-Agilent-Acquires-Two-Life-Science-Companies-12711.aspx>. Проверено 8 декабря 2011. 
  9. Scott, Mark. [dealbook.nytimes.com/2012/05/17/agilent-technologies-to-buy-dako-for-2-2-billion/ Agilent Technologies], The New York Times (17 мая 2012). Проверено 21 мая 2012.
  10. (Sep 19, 2013). [www.agilent.com/about/newsroom/presrel/2013/19sep-gp13016.html Agilent Technologies to Separate Into Two Industry-Leading Public Companies]. Пресс-релиз.
  11. (Jan 7, 2014). [www.agilent.com/about/newsroom/presrel/2014/07jan-gp14001.html Agilent Technologies Reveals Name of Electronic Measurement Spin-Off Company]. Пресс-релиз.

Ссылки

  • [www.agilent.com Agilent Technologies]
  • [www.hpalumni.org/hp_history.htm Agilent и HP исторические ссылки]
  • [forums.tm.agilent.com Дискуссионный форум Agilent Test & Measurement]
  • [patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?Sect1=PTO2&Sect2=HITOFF&p=1&u=%2Fnetahtml%2FPTO%2Fsearch-bool.html&r=0&f=S&l=50&TERM1=Agilent+Technologies&FIELD1=ASNM&co1=AND&TERM2=&FIELD2=&d=PALL Патенты, принадлежащие Agilent Technologies согласно USPTO]

Отрывок, характеризующий Agilent Technologies

– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.