Bundesverband Musikindustrie

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Bundesverband Musikindustrie
Членство:

IFPI

Тип организации:

некоммерческая

Руководители
Председатель

Дитер Горни

[www.musikindustrie.de/ ikindustrie.de]
Координаты: 52°31′22″ с. ш. 13°22′56″ в. д. / 52.5227° с. ш. 13.3821° в. д. / 52.5227; 13.3821 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.5227&mlon=13.3821&zoom=17 (O)] (Я)

Bundesverband Musikindustrie, сокращённо BVMI (в переводе с нем. — «Федеральная ассоциация музыкальной индустрии») — ассоциация, представляющая интересы музыкальной индустрии Германии, состоящей из около 280 лейблов и музыкальных компаний. BVMI была основана в 2007 году путём слияния Федерации производителей фонограмм (нем. Bundesverbandes der Phonographischen Wirtschaft) и немецким отделением Международной федерации производителей фонограмм, и является членом IFPI[1]. Ассоциация отвечает за сертификацию музыкальных произведений в Германии.

Контактный адрес: Reinhardtstraße 29, Берлин[2]



Сертификации

BVMI присваивает релизам статусы золотых, платиновых, а также многократно золотых и платиновых[3].

Синглы
  • Золотой: 150 000 экз.
  • Платиновый: 300 000 экз.
Альбомы
  • Золотой: 100 000 экз.
  • Платиновый: 200 000 экз.
Видео
  • Золотой: 25 000 экз.
  • Платиновый: 50 000 экз.

Напишите отзыв о статье "Bundesverband Musikindustrie"

Примечания

  1. [www.musikindustrie.de/ueberuns/ Über uns] (нем.). BVMI. Проверено 20 августа 2013.
  2. [www.musikindustrie.de/no_cache/kontakt/ Bundesverband Musikindustrie e.V.]
  3. [www.musikindustrie.de/gold_platin/ Gold-/Platin-Auszeichnungen] (нем.). BVMI. Проверено 20 августа 2013.

Отрывок, характеризующий Bundesverband Musikindustrie

Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.