Canale 5

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Canale 5
Страна

Италия Италия

Язык вещания

итальянский

Формат изображения

576i (SDTV)
1080i (HDTV)

Дата начала вещания

30 сентября 1980

Доля аудитории

16,54% (прайм-тайм)
17,32% (сутки) (март 2014, [www.auditel.it/media/filer_public/a3/ec/a3ec026e-1cb9-43e7-bc53-a3d779484779/sintesi_mensile_03_marzo_2014.pdf Auditel])

Владелец

Mediaset

Руководители

Джанкарло Скери (c 2013)

Ранние названия

Tele Milano CAVO (1974-1976)
Tele Milano (1976-1978)
Tele Milano 58 (1978-1980)
Canale 10 (только в центр. и южной Италии, 1980)

</td></tr>
Родственные каналы

Rete 4
Italia 1
Italia 2
La 5
Mediaset Extra

</td></tr>
Слоган

«Corri a casa in tutta fretta, c'è un Biscione che ti aspetta.»
«Canale 5 ogni sera con te.» (до 1985)

</td></tr>
Сайт

[www.mediaset.it/canale5/ iaset.it/canale5/] </td></tr> </table>К:Телеканалы, запущенные в 1980 году

«Canale 5» — итальянский частный телеканал, флагман медиагруппы Mediaset (крупнейшего итальянского частного телевизионного оператора). Доступен на национальном уровне, т.е. во всей стране. Это один из основных эфирных каналов Италии, его логический номер[it] — 5.

«Canale 5» — это универсальный телеканал, т.е. с широким жанровым спектром (разноплановыми передачами) и для широких слоёв публики. Программа передач составлена так, чтобы привлечь как детей и молодёжь, так и взрослых[1].





Программная политика

Среди каналов итальянского медиахолдинга «Mediaset» («Canale 5», «Italia 1», «Rete 4») он позиционируется как «универсальный» и нацеленный абсолютно без разбора как на взрослых, так и на детей, как на мужчин, так и на женщин, в то время как «Italia 1» — канал для детей и молодёжи, а «Rete 4» смотрят в основном домохозяйки[2].

Известные телеведущие

Напишите отзыв о статье "Canale 5"

Примечания

  1. Giovanni Battista Zorzoli, F. Dalla Valle. [books.google.ru/books?id=t4Nzj7b2rHoC&pg=PA368 Energiaottanta: crisi energetica e proposte per lo sviluppo]. — FrancoAngeli, 1079. — ISBN 9788820416904. «Canale 5: è un canale generalista che si presenta con una caratterizzazione che riscontra sia i giovani che gli adulti; è una televisione che s'indirizza al vasto pubblico, ben si presta alla divulgazione di messaggi su vasta scala.»
  2. Damiano Crognali. [books.google.ru/books?id=o3PPi5poJvMC&pg=PA74#v=onepage&q&f=false Guida All'Esame Di Giornalista]. — Crognali Editore. — ISBN 9781446663912. «..., Canale 5 è invece nel gruppo Mediaset la tv generalist anche si rivolge indistintamente ad un pubblico di giovani come di adulti, maschi e femmine.»

Литература

  • Dizionario della televisione / Raffaello Cortina Editore. — 2005.
  • Enciclopedia della televisione[[[:it:Enciclopedia della televisione|it]]] / Garzanti Editore. — 3ªed..
  • Il mucchio selvaggio / Mondadori. — 2006.
  • Franco Brigida, Paolo Baudi Di Vesme, Laura Francia. [books.google.ru/books?id=p8MqYJMQaP0C&pg=PA116 Media e pubblicità in Italia]. — FrancoAngeli, 2004. — ISBN 9788846460240. (Цитата: «Canale 5 continua a puntare sul consolidamento del suo target di riferimento e vale a dire quello dei giovani/giovani-adulti (25-44 anni) pur continuando a non perdere di vista un pubblico più maturo che presenta consumi televisivi maggiori; dovendo soddisfare una fascia di età così ampia e differenziata la rete attua delle scelte di palinsesto di tipo generalista in cui predominano l'informazione, quotidiana e di attualità, e l'intrattenimento "per famiglie". Osservando il suo palinsesto è evidente il peso strutturalmente maggiore di news, varietà e telefilm, generi diversi tra loro ma ben integrabili con la variabilità degli interessi del target. Questa emittente registra anche un ridimensionamento dell'offerta di animazione per ragazzi settore che, nel processo di differenziazione delle reti, è stato spostato su Italia 1, la rete "giovane" del gruppo.»)
В Интернете
  • [www.cerebroeditore.com La storia di Canale 5, Volume 1]

См. также

Ссылки

  • [www.mediaset.it/canale5/ iaset.it/canale5/] — официальный сайт Canale 5  (итал.)

Отрывок, характеризующий Canale 5

– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.