Faber Drive
Поделись знанием:
Faber DriveFaber Drive
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
Faber Drive | |
Основная информация | |
---|---|
Жанр | |
Годы |
с 2004 - настоящее время |
Страна | |
Город | |
Язык песен | |
Лейбл | |
Состав |
Дэйв Фабер |
Бывшие участники |
Рэй Булл |
[www.faberdrive.com/ www.faberdrive.com] |
Faber Drive — канадская поп-панк-группа образовавшаяся в Британской Колумбии. Они гастролировали с такими группами, как Hedley, Marianas Trench, Simple Plan, Metro Station, The New Cities и Stereos. Группа очень популярна в Канаде.
Содержание
Участники группы
Нынешнее участники
- Дэйв Фабер (Dave Faber) - ведущий вокал, ритм-гитара (2004–настоящее время)
- Джереми Лидл (Jeremy Liddle) - бас-гитара, бэк-вокал (2004–настоящее время)
- Джордан Притчет (Jordan Pritchett) - гитара, бэк-вокал (2009–настоящее время)
- Шеймус Онилл (Seamus O'Neill) - ударные, бэк-вокал (2012–настоящее время)
Бывшие участники
- Рэй Булл (Ray Bull) - ударные, бэк-вокал (2004–2008)
- Дэвид Хинсли (David Hinsley) - гитара, бэк-вокал (2004–2008)
- Кэлвин Лехнер (Calvin Lechner) - ударные (2008–2009)
- Эндрю Стрико (Andrew Stricko) - ударные, бэк-вокал (2009-2012)
Временные участники
- Зуббин Тхаккар (Zubbin Thakkar) - гитара, бэк-вокал (2008)
Дискография
Альбомы
Синглы
Год | Название | Позиция в чарте |
Альбом | Сертификации | |
---|---|---|---|---|---|
Canadian Hot 100 | Hot Canadian Digital Singles | ||||
|
"Second Chance" | 22 | 65 | Seven Second Surgery | – |
"Tongue Tied" | 17 | 21 | Золото (Канада) | ||
|
"When I'm With You" | 19 | 38 | Золото (Канада) | |
"Sleepless Nights (Never Let Her Go)(featuring Brian Melo)" | – | – | – | ||
|
"G-Get Up and Dance" | 6 | – | can'T keEp A SecrEt | 2x Платина (Канада) |
"Give Him Up" | 26 | – | Платина (Канада) | ||
|
"You and I Tonight" | 10 | – | – | |
"The Payoff" | – | – | – | ||
|
"Do It In Hollywood" | – | – | Lost In Paradise | – |
"Candy Store" | 84 | – | – |
Временная линия участников группы
<timeline> ImageSize = width:800 height:auto barincrement:30 PlotArea = left:100 bottom:60 top:0 right:50 Alignbars = justify DateFormat = dd/mm/yyyy Period = from:2004 till:01/01/2012 TimeAxis = orientation:horizontal format:yyyy
Colors =
id:Vocals value:gray(0.5) legend:Вокал id:Drums value:blue legend:Ударные id:Guitar value:green legend:Ритм-гитара id:Bass value:red legend:Бас-гитара id:Releases value:black legend:Релиз альбомов
Legend = orientation:horizontal position:bottom
ScaleMajor = increment:1 start:2004
LineData =
at:01/01/2005 color:black layer:back at:15/05/2007 color:black layer:back at:10/11/2009 color:black layer:back
BarData =
bar:Faber text:"Дэйв Фабер" bar:Bull text:"Рэй Булл" bar:Hinsley text:"Дэвид Хинсли" bar:Liddle text:"Джереми Лидл" bar:Lechner text:"Кэлвин Лехнер" bar:Pritchett text:"Джордан Притчет" bar:Stricko text:"Эндрю Стрико"
PlotData=
width:10 textcolor:black align:left anchor:from shift:(10,-4) bar:Faber from:01/03/2004 till:end color:Vocals bar:Bull from:01/03/2004 till:01/04/2008 color:Drums bar:Hinsley from:01/03/2004 till:01/08/2008 color:Guitar bar:Liddle from:01/03/2004 till:end color:Bass bar:Lechner from:01/04/2008 till:01/04/2009 color:Drums bar:Pritchett from:01/05/2009 till:end color:Guitar bar:Stricko from:01/06/2009 till:end color:Drums
</timeline>
Награды и номинации
Год | Номинированная песня | Награда | Результат |
---|---|---|---|
2007 | «Tongue Tied» | SOCAN No.1 song award | Победа |
2008 | «Second Chance» | Canadian Radio Music Awards for Best New Group (Hot A/C) of the Year | Победа |
2008 | «Second Chance» | Juno for Best New Group of the Year | Номинация |
Напишите отзыв о статье "Faber Drive"
Примечания
Ссылки
- [myspace.com/faberdrive Официальная страница Faber Drive] (англ.) на сайте Myspace
- [www.youtube.com/faberdrivetv Faber Drive TV] на YouTube
- [www.faberdrivefreaks.ning.com Официальный Faber Drive на Street Team]
Отрывок, характеризующий Faber Drive
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала: