Mesostigmata

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Mesostigmata

Varroa
Научная классификация
Международное научное название

Mesostigmata Canestrini, 1891


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Mesostigmata (Gamasida) — отряд клещей из надотряда Parasitiformes. Насчитывают более 8000 видов, четверть из которых относятся к семейству Phytoseiidae. Коксы свободные, тритостернум развит и гнатосома не редуцирована[1].





Классификация

Около 100 семейств, 26 надсемейств, 12 подотрядов, 900 родов, более 8000 видов[2]. Систематика по Beaulieu (2011)[3]:

Напишите отзыв о статье "Mesostigmata"

Примечания

  1. [insects.ummz.lsa.umich.edu/beemites/Family_key.htm Artificial Key to Families of North American Bee-Associated Mites]
  2. [insects.tamu.edu/research/collection/hallan/Acari/Family/Mesostigmata1.htm Hallan Catalog: Mesostigmata]
  3. Beaulieu, F. et al. 2011: Superorder Parasitiformes Reuter, 1909. In: Zhang, Z.-Q. (ed.) 2011: Animal biodiversity: an outline of higher-level classification and survey of taxonomic richness. Zootaxa, 3148: 123—128. ISBN 978-1-86977-849-1 (paperback) ISBN 978-1-86977-850-7 (online edition) [www.mapress.com/zootaxa/2011/f/zt03148p128.pdf PDF]

Литература

  • Hunter, P. E.; Rosario, R. M. T. 1988. Associations of Mesostigmata with other arthropods. Annual review of entomology, 33: 393-417.
  • Lindquist, E. E.; Walter, D. E.; Krantz, G. W. 2009. Chapter twelve. Order Mesostigmata. pp. 124–232 in: Krantz, G. W.; Walter, D. E. (eds). A manual of acarology. Third edition. — Texas Tech University Press, Lubbock Texas.

Ссылки

  • [taxonomicon.taxonomy.nl/TaxonTree.aspx?id=141789 Mesostigmata насайте Taxonomicon]
  • Joel Hallan's Biology Catalog: [insects.tamu.edu/research/collection/hallan/Acari/Family/Mesostigmata1.htm Mesostigmata]

Отрывок, характеризующий Mesostigmata

– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…
В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.