Mitsubishi Delica

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Mitsubishi Delica
Общие данные
Производитель: Mitsubishi Motors
Годы пр-ва: 1968 — настоящее время
Сборка: Токио
Класс: Минивэн, LCV
Иные обозначения: L 300
Mitsubishi Express
Дизайн
Тип(ы) кузова: 5‑дв. минивэн (9‑мест.)
2‑дв. фургон (2‑мест.)
Компоновка: переднемоторная, заднеприводная
переднемоторная, полноприводная
Колёсная формула: 4 × 2
4 × 4
Характеристики
Массово-габаритные
Длина: 4460 мм
Ширина: 1695 мм
Высота: 2090 мм
Клиренс: 210 мм
Колёсная база: 2240 мм
Масса: 1730 кг
На рынке
Сегмент: M-сегмент
Другое
Объём бака: 55-66 л
Mitsubishi DelicaMitsubishi Delica

Mitsubishi Delica — компактный минивэн, производимый японской корпорацией Mitsubishi Motors. Первое поколение появилось в 1968 году. Delica доступна в многочисленных конфигурациях, включая кузовы минивэн, миниавтобус, пикап.

Разработан на базе пикапа, представленного годом ранее и также называвшемся Delica — это слово происходит от английского Delivery car[1] (машина для доставки). Автомобиль известен под разными именами: L300 (позже — L400) в Европе и Новой Зеландии, Express и Starwagon в Австралии, а также просто Mitsubishi Van и Wagon в США. Пассажирская версия Delica Star Wagon выпускавшаяся с 1979 по 1994. известна как Delica Space Gear, а иногда и просто Space Gear (как минимум, в Европе). Последняя версия — Delica D:5.

В Японии название Delica Cargo в 1999—2011 использовалось для Mazda Bongo. Начиная c 2011 под именем Delica D:2 выпускается Suzuki Solio.





Первое поколение

Производство легкого коммерческого пикапа Delica началось в июле 1968 года.[2] Он использовал код шасси T100, в соответствии с недавним (январь 1968) введением «T90» Canter. Устанавливался двигатель KE44 объёмом 1088 куб.см, мощностью 58 л.с. (43 кВт), автомобиль имеет грузоподъёмность в 600 кг и максимальную скорость 115 км/ч. Годом позже, в соответствии с потребностями потребителей, в линейке появились грузовой и пассажирский фургоны. Пассажирский фургон, производство которого продолжалось до 1976 года, назывался Delica Coach и вмещал девять человек на трёх рядах сидений. Двигатель на 1969 год имел мощность 62 л.с. (46 кВт).

В марте 1971 года появилась немного обновленная версия, названная Delica 75. Она (T120) получила небольшую решетку, вместо голого металла у самой ранней Делики, и новый 1,4-литровый двигатель Neptune (4G41) мощностью 86 л.с. (64 кВт). Малый 1,1-литровый двигатель, возможно, оставался доступным на 600 кг версиях пикапов, но если это и так, то он вскоре исчез совсем.[3]

После изменений в 1974 году, Делика получила новый перед с большим количеством пластиковых элементов и двойными фарами, установленные под штампованной линией. Эта модель известна как «Delica 1400», так как это был единственный двигатель, с которым она была доступна (упоминание о Delica 1200, скорее всего, является путаницей, вытекающие из код шасси «120»). Длиннобазный (T121) 1-тонный пикап появился в 1976 году.[3]

На экспортных рынках, этот автомобиль иногда назывался просто Colt T100/T120. Record, греческий производитель сельскохозяйственной техники, был замечен за плагиатом дизайна Delica T120 (например, аналогичное ветровое стекло) для своих грузовиков «GS2000» со стекло-волоконным кузовом.[4]

Второе поколение

Модель второго поколения стала называться Delica Star Wagon для Японского рынка, или L300 Express для Европы и Австралии, или Colt Solar L300 и Versa Van для Индонезии и Филиппин. В кузове микроавтобус выпускалась с 1979 года до 1986, бортовой грузовик выпускался до 1994. В 1987 году компания Hyundai купила лицензию на выпуск бортового грузовика L300 и без изменений выпускала под именем Porter до 1997 года.

Изначально заднеприводный рамный микроавтобус Delica, стала полноприводной в 1982 году и выпускалась такая модификация до 1983 исключительно для внутреннего рынка, в дальнейшем стала продаваться и на экспорт. Имела всего лишь два основных типа кузова: микроавтобус с низкой или с высокой крышей и бортовой грузовик. Оснащалась бензиновыми карбюраторными двигателями 1.4, 1.6, 1.8, 2.0, и дизельным атмосферным или с турбонаддувом 2.3 (до 1986 года, после стал ставиться дизельный двигатель 2.5). Задняя подвеска рессорная, передняя подвеска торсионная на двух V-образных рычагах. Комплектовалась МКП-4 и МКП-5 а также АКП-3.

Третье поколение

В 1986 году увидело свет третье поколение Mitsubishi Delica Star Wagon(название для Японского, Австралийского, Тайваньского рынка). В Европе, Африке и Арабских Эмиратах модель стала продаваться под именем L300, в Америке Mitsubishi Van или Wagon. Продажи в Японии прекращены в 2004 году, в Европе в 2000 году, в Китае производятся и продаются до сих пор бензиновые полноприводные варианты с левым рулём ( www.cmc-motor.com/products/delica/ ). в Тайване модель продаётся с правым рулём, дизельным двигателем и полным приводом. В Турции по прежнему продаются заднеприводные дизельные L300. В 1987 году лицензию на производство заднеприводной модели L300 купила корейская компания Hyundai и стала выпускать под собственным именем H100 Grace без изменений до 1993 года, после проведя глубокий рестайлинг, оставив без изменений пожалуй только двигатель, трансмиссию и подвеску. В 1997 году увидел свет бортовой грузовик H100 на базе третьего поколения L300(ранее компания Hyundai выпускала грузовик на базе второго поколения L300) который в дальнейшем стал производиться в России под маркой ТАГАЗ Porter. Также модель мелкосерийно производилась в Индии, Филиппинах.

Инновационный для того времени кузов с интегрированой рамой, неприхотливые двигатели, лёгкость в управлении, высокая грузоподъёмность, выгодное соотношение цены и качества, отличная проходимость полноприводных версий — все это обеспечило успех модели и позволило так долго оставаться на конвейере.

За 20 с хвостиком лет жизни Delica Star Wagon/L300 всего лишь дважды переживала рестайлинг 

(В августе 1990 года изменена головная оптика, молдинги по кузову, изменены боковые стекла пассажирского салона - вместо сдвижных окон появились сплошные, изменился заводской "кенгурятник", теперь он прикрывал и боковые части бампера, в отличие от прежнего, прикрывавшего только центр автомобиля. В сентябре 1997 года изменён передний бампер, в связи с этим изменили нижнюю часть фальшрадиаторной решетки и "ресничек" под фарами, в фарах появились габаритные огни, так как в бампере (который кстати перекочевал с Европейской версии L300 с изменениями ноября 1990 года) остались только поворотники, противотуманные фары стали устанавливаться в нижней части бампера, стали вклеивать лобовое стекло, до этого оно устанавливалось на простом резиновом уплотнителе, убрали подсветку надписи DELICA на задней двери, убрали заводской "кенгурятник" и дополнительные подножки под передними дверями стали длиннее из за более выдвинувшегося вперед бампера, стали ставиться подушки безопасности в связи с этим изменилась панель приборов и руль) а L300 грузовая версия для Европейского рынка — всего один раз (2001 изменена головная оптика и передний бампер, стали ставиться подушки безопасности, изменены сиденья и ремни безопасности, машины стали штатно оснащаться ABS).

Модель оснащалась четырьмя бензиновыми и одним дизельным двигателем, были модификации с подключаемым передним приводом, имела шесть основных типов кузовов: низкая крыша+короткая база, высокая крыша+короткая база, низкая крыша+длинная база, высокая крыша+длинная база, высокая крыша+супер длинная база, бортовой грузовик. Примечательно что для Европы большинство машин поставлялось с карбюраторным бензиновым или с атмосферным дизельным двигателями, в то время как для внутреннего рынка Японии, Северной Америки, Австралии машины оборудовались инжекторными бензиновыми или турбо-дизельными двигателями.

Delica/L300 имела порядка 40 комплектаций всего, могла быть как грузовой грузоподъёмностью от 650 до 1200 кг, 2-3-5-6 местной так и пассажирской 5-7-8-9-12-16 местной. Для Европы в основном это были DX(Cargo в Японии) — грузовой или грузопассажирский цельнометаллический или остеклённый фургон, GL(та же Cargo), GLX(Exceed, Chamonix, Jasper и т. д. в Японии) — пассажирский микроавтобус 8+ мест, GLS или "COSMOS"(Super Exceed) — пассажирский микроавтобус «люкс» до 7 мест, со стеклянной панорамной крышей.

Двигатели ставились серий: «Сатурн» объёмом 1.4(4G33) 1.6(4G32), «Сириус» 2.0(4G63) 2.4 (4G64), «Циклон» дизель 2.5(4D56). Двигатели серии "Сатурн" достались в наследство от предыдущего поколения L300 — ставились только на заднеприводные версии и были карбюраторными. Двигатели серии "Сириус"(карбюраторные и инжекторные) и серии "Циклон" ставились на заднеприводные и на полноприводные версии.

Трансмиссия и подвеска: мод. DX оснащались только МКП-4 или МКП-5, все остальные модификации могли быть оснащены МКП-5 или АКП-4. Некоторая часть полноприводных моделей комплектовалась задним мостом с самоблокирующимся дифференциалом LSD (Limited Slip Differential), также такой дифференциал ставился на заднеприводные модификации, но крайне редко. Задняя подвеска рессорная, передняя подвеска торсионная (встречается пружинная, только в кузове бортовой грузовик производства японии и с 2006 года на а/м Китайского производства) на I-образных и V-образных рычагах на заднеприводных моделях и двух V-образных рычагах на полноприводных моделях.

Безопасность

По методике ANCAP автомобиль получил только 1 звезду[5]:

Результаты Краш-теста[6]
Звёзды ANCAP за Краш-тест

Четвёртое поколение

1994—1996

Выпущенная 12 мая 1994 новая Delica получила более аэродинамический[стиль] кузова. Грузовая модель этого поколения называлась Delica Cargo ,оснащалась 2.5 литровым турбодизелем 4D56, доставшимся от третьего поколения, лишь немного модернизированным, на ней была рессорная задняя подвеска и только два ряда сидений, причем задний складывался и убирался, также на ней устанавливалась раздаточная коробка Part Time без межосевого дифференциала как на третьем поколении, Пассажирская на японском рынке теперь называлась Delica Space Gear.

Четвёртое поколение Delica основано на агрегатах Mitsubishi PajeroК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4765 дней] и обладало уже немного меньшими внедорожными возможностями, по сравнению с третьим поколением, из за увеличившейся колесной базы: Автомобиль с полным приводом комплектовался раздаточной коробкой Super select c межосевым дифференциалом позволяющим пользоваться полным приводом на любых скоростях и покрытиях в отличие от предшествующего поколения, теперь у рычага раздаточной коробки было четыре положения, а также блокировкой дифференциала LSD. Более мощные двигатели позволяли более уверенно двигаться в разных условиях.

На Delica Space Gear ставились турбированные дизельные двигатели 4D56 объёмом 2.5 л. и 4M40 объёмом 2.8 л., или бензиновые 4G63 объемом 2.0л, 4G64 объёмом 2.4 л. и 6G72 объёмом 3 л. Причем 2.4, 2.5, 2.8, 3.0 литровые моторы доступны в вариантах с полным приводом и 2.0, 2.4, 2.5 литровые с задним приводом.

1997—2005

 В 1997 году был произведён рестайлинг, были изменены формы капота, передних крыльев и оптики. 

Появился новый бампер уже без кенгурина. Двигатель 4М40 получил электронное управление двигателем EFI, что повысило мощность с 125 л.с. до 140 л.с, стала устанавливаться другая автоматическая КПП с электронным управлением, в заднем мосту появился новый, более надежный, вид блокировки Herical, появился Кожаный салон Shamonix в заводской комплектации, появился Air Bag для переднего пассажира, до этого подушки были доступны как опция только для водителя, по прежнему были доступны три варианта салона:

Грузопассажирский пятимесный с двумя рядами сидений, где задний ряд был складной, 
Пассажирский восьмиместный с тремя рядами сидений где среднее сиденье сплошное с откидным боковым сиденьем (средний ряд складывался, раскладывался.
Пассажирский семиместный с тремя рядами сидений, где средний ряд представлял из себя два раздельных комфортабельных кресла, которые по отдельности складывались, раскладывались и вращались на 360 градусов.

Все пассажирские варианты салонов обладали разными вариантами трансформации, в том числе раскладывались превращаясь в большую комфортабельную кровать, а задний ряд разделялся и убирался в стороны, освобождая много места для багажа.

Коммерческая версия четвёртого поколения, поставляемая на экспорт, называлась Mitsubishi L400, в то время как пассажирская — Mitsubishi Space Gear — без использования слова Delica.

Пятое поколение

Объём производства

Год Япония Филиппины Тайвань Китай
1995 109 930 n/a n/a
1996 88 978 n/a n/a
1997 69 495 n/a n/a
1998 34 614 n/a n/a
1999 17,758 n/a n/a
2000 28 242 2918* 8125
2001 12 965 2079* 5133 690
2002 17 456 2925* 4192 600
2003 13 011 3529* 5166 13 710
2004 16 432 2826* 3862 16 074
2005 16 444 3685* 2315 5960
2006 16 041 3992* 1160 -
2007 14 824 4580* 1115 -

* Только L300.

(Источники: [www.mitsubishi-motors.com/corporate/ir/share/pdf/e/fact0009.pdf Facts & Figures 2000], [www.mitsubishi-motors.com/corporate/ir/share/pdf/e/fact2005.pdf Facts & Figures 2005], [www.mitsubishi-motors.com/corporate/ir/share/pdf/e/fact_2008.pdf Facts & Figures 2008], [www.mitsubishi-motors.com/corporate/ir/share/pdf/e/fact_2010.pdf Facts & Figures 2010] Mitsubishi Motors website)

Напишите отзыв о статье "Mitsubishi Delica"

Примечания

  1. [www.mitsubishi-motors.com/corporate/ir/share/pdf/e/fact2005.pdf Fact & Figures 2005]. Mitsubishi Motors website. Проверено 4 мая 2012. [www.webcitation.org/68Ii3OTx3 Архивировано из первоисточника 10 июня 2012].
  2. Ozeki, Kazuo. 日本のトラック・バス (Japanese Trucks and Buses) 1918–1972. — Токио: Miki Press, 2007. — P. 113. — ISBN 978-4-89522-494-9.
  3. 1 2 Kazuhiko. [heartland.geocities.jp/kazuhiko0521/delica/delica-history-syodai.htm 初代デリカ(T系)(First Delica, T-series)] (яп.). Delica History. Проверено 16 апреля 2016.
  4. Skartsis, Labros S. & Avramidis, Giorgos A. (2003), Made in Greece: Το ελληνικο αυτοκινητο, οχημα και αεροσκαφος (The Greek cars, vehicles, and aircraft) (2nd ed.), Patras, Greece: Typorama and University of Patras Science Park, 2007, с. 177, ISBN 960-7620-30-5 
  5. [auto.mail.ru/article.html?id=39656 ANCAP Mitsubishi Delica]
  6. [auto.mail.ru/article.html?id=39656 Краш-тест: Mitsubishi Delica]  (рус.) 2009

Ссылки

  • [www.mitsubishi-motors.co.jp/special/imakore/lineup/delica_d5.html Mitsubishi Delica]

Отрывок, характеризующий Mitsubishi Delica

Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.
– Отчего? – испуганно сказала Наташа.
– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.
– Вы ведь давно знаете Безухого? – спросил он. – Вы любите его?
– Да, он славный, но смешной очень.
И она, как всегда говоря о Пьере, стала рассказывать анекдоты о его рассеянности, анекдоты, которые даже выдумывали на него.
– Вы знаете, я поверил ему нашу тайну, – сказал князь Андрей. – Я знаю его с детства. Это золотое сердце. Я вас прошу, Натали, – сказал он вдруг серьезно; – я уеду, Бог знает, что может случиться. Вы можете разлю… Ну, знаю, что я не должен говорить об этом. Одно, – чтобы ни случилось с вами, когда меня не будет…
– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.
Ни отец и мать, ни Соня, ни сам князь Андрей не могли предвидеть того, как подействует на Наташу расставанье с ее женихом. Красная и взволнованная, с сухими глазами, она ходила этот день по дому, занимаясь самыми ничтожными делами, как будто не понимая того, что ожидает ее. Она не плакала и в ту минуту, как он, прощаясь, последний раз поцеловал ее руку. – Не уезжайте! – только проговорила она ему таким голосом, который заставил его задуматься о том, не нужно ли ему действительно остаться и который он долго помнил после этого. Когда он уехал, она тоже не плакала; но несколько дней она не плача сидела в своей комнате, не интересовалась ничем и только говорила иногда: – Ах, зачем он уехал!
Но через две недели после его отъезда, она так же неожиданно для окружающих ее, очнулась от своей нравственной болезни, стала такая же как прежде, но только с измененной нравственной физиогномией, как дети с другим лицом встают с постели после продолжительной болезни.


Здоровье и характер князя Николая Андреича Болконского, в этот последний год после отъезда сына, очень ослабели. Он сделался еще более раздражителен, чем прежде, и все вспышки его беспричинного гнева большей частью обрушивались на княжне Марье. Он как будто старательно изыскивал все больные места ее, чтобы как можно жесточе нравственно мучить ее. У княжны Марьи были две страсти и потому две радости: племянник Николушка и религия, и обе были любимыми темами нападений и насмешек князя. О чем бы ни заговорили, он сводил разговор на суеверия старых девок или на баловство и порчу детей. – «Тебе хочется его (Николеньку) сделать такой же старой девкой, как ты сама; напрасно: князю Андрею нужно сына, а не девку», говорил он. Или, обращаясь к mademoiselle Bourime, он спрашивал ее при княжне Марье, как ей нравятся наши попы и образа, и шутил…
Он беспрестанно больно оскорблял княжну Марью, но дочь даже не делала усилий над собой, чтобы прощать его. Разве мог он быть виноват перед нею, и разве мог отец ее, который, она всё таки знала это, любил ее, быть несправедливым? Да и что такое справедливость? Княжна никогда не думала об этом гордом слове: «справедливость». Все сложные законы человечества сосредоточивались для нее в одном простом и ясном законе – в законе любви и самоотвержения, преподанном нам Тем, Который с любовью страдал за человечество, когда сам он – Бог. Что ей было за дело до справедливости или несправедливости других людей? Ей надо было самой страдать и любить, и это она делала.
Зимой в Лысые Горы приезжал князь Андрей, был весел, кроток и нежен, каким его давно не видала княжна Марья. Она предчувствовала, что с ним что то случилось, но он не сказал ничего княжне Марье о своей любви. Перед отъездом князь Андрей долго беседовал о чем то с отцом и княжна Марья заметила, что перед отъездом оба были недовольны друг другом.
Вскоре после отъезда князя Андрея, княжна Марья писала из Лысых Гор в Петербург своему другу Жюли Карагиной, которую княжна Марья мечтала, как мечтают всегда девушки, выдать за своего брата, и которая в это время была в трауре по случаю смерти своего брата, убитого в Турции.
«Горести, видно, общий удел наш, милый и нежный друг Julieie».
«Ваша потеря так ужасна, что я иначе не могу себе объяснить ее, как особенную милость Бога, Который хочет испытать – любя вас – вас и вашу превосходную мать. Ах, мой друг, религия, и только одна религия, может нас, уже не говорю утешить, но избавить от отчаяния; одна религия может объяснить нам то, чего без ее помощи не может понять человек: для чего, зачем существа добрые, возвышенные, умеющие находить счастие в жизни, никому не только не вредящие, но необходимые для счастия других – призываются к Богу, а остаются жить злые, бесполезные, вредные, или такие, которые в тягость себе и другим. Первая смерть, которую я видела и которую никогда не забуду – смерть моей милой невестки, произвела на меня такое впечатление. Точно так же как вы спрашиваете судьбу, для чего было умирать вашему прекрасному брату, точно так же спрашивала я, для чего было умирать этому ангелу Лизе, которая не только не сделала какого нибудь зла человеку, но никогда кроме добрых мыслей не имела в своей душе. И что ж, мой друг, вот прошло с тех пор пять лет, и я, с своим ничтожным умом, уже начинаю ясно понимать, для чего ей нужно было умереть, и каким образом эта смерть была только выражением бесконечной благости Творца, все действия Которого, хотя мы их большею частью не понимаем, суть только проявления Его бесконечной любви к Своему творению. Может быть, я часто думаю, она была слишком ангельски невинна для того, чтобы иметь силу перенести все обязанности матери. Она была безупречна, как молодая жена; может быть, она не могла бы быть такою матерью. Теперь, мало того, что она оставила нам, и в особенности князю Андрею, самое чистое сожаление и воспоминание, она там вероятно получит то место, которого я не смею надеяться для себя. Но, не говоря уже о ней одной, эта ранняя и страшная смерть имела самое благотворное влияние, несмотря на всю печаль, на меня и на брата. Тогда, в минуту потери, эти мысли не могли притти мне; тогда я с ужасом отогнала бы их, но теперь это так ясно и несомненно. Пишу всё это вам, мой друг, только для того, чтобы убедить вас в евангельской истине, сделавшейся для меня жизненным правилом: ни один волос с головы не упадет без Его воли. А воля Его руководствуется только одною беспредельною любовью к нам, и потому всё, что ни случается с нами, всё для нашего блага. Вы спрашиваете, проведем ли мы следующую зиму в Москве? Несмотря на всё желание вас видеть, не думаю и не желаю этого. И вы удивитесь, что причиною тому Буонапарте. И вот почему: здоровье отца моего заметно слабеет: он не может переносить противоречий и делается раздражителен. Раздражительность эта, как вы знаете, обращена преимущественно на политические дела. Он не может перенести мысли о том, что Буонапарте ведет дело как с равными, со всеми государями Европы и в особенности с нашим, внуком Великой Екатерины! Как вы знаете, я совершенно равнодушна к политическим делам, но из слов моего отца и разговоров его с Михаилом Ивановичем, я знаю всё, что делается в мире, и в особенности все почести, воздаваемые Буонапарте, которого, как кажется, еще только в Лысых Горах на всем земном шаре не признают ни великим человеком, ни еще менее французским императором. И мой отец не может переносить этого. Мне кажется, что мой отец, преимущественно вследствие своего взгляда на политические дела и предвидя столкновения, которые у него будут, вследствие его манеры, не стесняясь ни с кем, высказывать свои мнения, неохотно говорит о поездке в Москву. Всё, что он выиграет от лечения, он потеряет вследствие споров о Буонапарте, которые неминуемы. Во всяком случае это решится очень скоро. Семейная жизнь наша идет по старому, за исключением присутствия брата Андрея. Он, как я уже писала вам, очень изменился последнее время. После его горя, он теперь только, в нынешнем году, совершенно нравственно ожил. Он стал таким, каким я его знала ребенком: добрым, нежным, с тем золотым сердцем, которому я не знаю равного. Он понял, как мне кажется, что жизнь для него не кончена. Но вместе с этой нравственной переменой, он физически очень ослабел. Он стал худее чем прежде, нервнее. Я боюсь за него и рада, что он предпринял эту поездку за границу, которую доктора уже давно предписывали ему. Я надеюсь, что это поправит его. Вы мне пишете, что в Петербурге о нем говорят, как об одном из самых деятельных, образованных и умных молодых людей. Простите за самолюбие родства – я никогда в этом не сомневалась. Нельзя счесть добро, которое он здесь сделал всем, начиная с своих мужиков и до дворян. Приехав в Петербург, он взял только то, что ему следовало. Удивляюсь, каким образом вообще доходят слухи из Петербурга в Москву и особенно такие неверные, как тот, о котором вы мне пишете, – слух о мнимой женитьбе брата на маленькой Ростовой. Я не думаю, чтобы Андрей когда нибудь женился на ком бы то ни было и в особенности на ней. И вот почему: во первых я знаю, что хотя он и редко говорит о покойной жене, но печаль этой потери слишком глубоко вкоренилась в его сердце, чтобы когда нибудь он решился дать ей преемницу и мачеху нашему маленькому ангелу. Во вторых потому, что, сколько я знаю, эта девушка не из того разряда женщин, которые могут нравиться князю Андрею. Не думаю, чтобы князь Андрей выбрал ее своею женою, и откровенно скажу: я не желаю этого. Но я заболталась, кончаю свой второй листок. Прощайте, мой милый друг; да сохранит вас Бог под Своим святым и могучим покровом. Моя милая подруга, mademoiselle Bourienne, целует вас.