Mondelēz International

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Mondelēz International
Тип

Публичная компания

Листинг на бирже

NASDAQ: [www.nasdaq.com/symbol/MDLZ MDLZ]

Основание

2012

Прежние названия

Kraft Foods Inc.

Расположение

США США: Дирфилд, Иллинойс

Ключевые фигуры

Айрин Розенфельд (Председатель совета директоров и главный исполнительный директор)

Отрасль

продукты питания

Продукция

шоколад, бисквиты, жевательная резинка, леденцы, кофе и напитки

Оборот

$33,2 млрд (2014)[1]

Операционная прибыль

$2,75 млрд (2014)[1]

Чистая прибыль

$2,18 млрд (2014)[1]

Капитализация

$72,4 млрд (25 декабря 2015)[2]

Число сотрудников

104 тысячи (2014)[3]

Сайт

[www.mdlz.ru www.mdlz.ru]

К:Компании, основанные в 2012 году

Mondelēz International, Inc. (/ˌmndəˈlz/[4]; рус. Мондэли́з) — международная компания по производству продуктов питания, кофе и растворимых напитков. Штаб-квартира компании находится в Дирфилде (штат Иллинойс, США).





История

Группа компаний Mondelēz International, Inc. образовалась 1 октября 2012 года в результате разделения Kraft Foods Inc. на американского производителя бакалейных товаров (макароны и сыры), сохранившего то же название, и международной группы компаний, производящих снэки, кофе и растворимые напитки, Mondelēz International. На эту группу компаний приходилось около 80 % оборота Kraft Foods Inc.

Руководство Kraft Foods Inc. объявило о своих планах по разделению компании на быстрорастущий глобальный снековый бизнес и высокодоходный североамериканский бизнес по производству продуктов питания 4 августа 2011 года. 23 мая 2012 года акционеры Kraft Foods проголосовали за новое название глобальной группы компаний — Mondelēz International.

Название было предложено сотрудниками в ходе совместного творческого процесса. Оно включает неологизм Mondelēz, который ассоциируется с миром «вкусных продуктов питания». «Монд» происходит от латинского слова, которое означает «мир», а «дэлиз» — должно ассоциироваться со словом «вкусный» на некоторых европейских языках (в русском от этого латинского корня есть заимствованное слово «деликатес»). Слово «Интернэшнл» в названии подчеркивает глобальный характер бизнеса[5].

Собственники и руководство

99,74% акций в свободном обращении, крупнейшие институциональные инвесторы — The Vanguard Group (5,49 %, более 10 % со взаимными фондами), State Street Corporation (3,99 %), Wellington Management Company LLP (3,73 %), Trian Fund Management LP (3,02 %), BlackRock Fund Advisors (2,95 %)[6].

Председатель совета директоров и главный исполнительный директор — Айрин Розенфельд (Irene Rosenfeld).

Деятельность

В списке крупнейших публичных компаний мира Forbes Global 2000 компания Mondelēz International заняла 188 место; также в списках Forbes заняла 46-е место среди самых влиятельных брендов и 52-е место среди ведущих инновационных компаний (рейтинги за 2015 год)[3].

Mondelēz International имеет подразделения в более чем 80 странах мира, продукция компании продаётся в 165 странах.

15 глобальных фокусных брендов:

Эти бренды обеспечивают 70 % роста компании. Глобальный портфель снеков дополняют ведущие бренды кофе и растворимых напитков, такие как Jacobs, Carte Noire, Tassimo и Tang и мягкий сыр Philadelphia, приносящий почти 1 миллиард долларов дохода ежегодно. Бренды кофе были выделены в 2015 году в компанию Jacobs Douwe Egberts (англ.)[7].

Численность персонала — порядка 100 000 человек.

В России компанию представляет ООО «Мон’дэлис Русь», имеющее предприятия во Владимирской и Новгородской областях. Число сотрудников составляет 2300 человек[8].

Украинское подразделение носит название «Монделіс Україна» (частное акционерное общество). Основное предприятие — Тростянецкая кондитерская фабрика в городе Тростянец Сумской области[9].

Напишите отзыв о статье "Mondelēz International"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.google.com/finance?q=NASDAQ:MDLZ&fstype=ii&ei=ueV8VuH3IYiNsgGTz4II Google Finance - Financial Results - Mondelez International Inc] (англ.). Проверено 25 декабря 2015.
  2. [www.google.com/finance?cid=666259 Google Finance - Mondelez International Inc] (англ.). Проверено 25 декабря 2015.
  3. 1 2 [www.forbes.com/companies/mondelez-international/ Mondelēz International on the Forbes Global 2000 List] (англ.). Forbes.com. Проверено 25 декабря 2015.
  4. Michael J. De La Merced. [dealbook.nytimes.com/2012/03/21/kraft-mondelez-and-the-art-of-corporate-rebranding/ Kraft, ‘Mondelez’ and the Art of Corporate Rebranding]. The New York Times (March 21, 2012). Проверено 18 августа 2013.
  5. Stephanie Strom. [www.nytimes.com/2012/05/24/business/mondelez-is-new-name-for-krafts-snack-foods-company.html?_r=0 Mondelez Is New Name for Kraft's Snack Foods Company]. New York Times (23 мая 2012). Проверено 25 декабря 2015.
  6. [www.msn.com/ru-ru/money/stockdetails/ownership/fi-126.1.MDLZ.NAS?ownershipType=institutional MDLZ - Информация о владельцах] (рус.). MSN - Microsoft News. Проверено 25 декабря 2015.
  7. [www.newfoodmagazine.com/18420/news/industry-news/mondelez-and-d-e-master-blenders-1753-complete-transactions-to-create-jacobs-douwe-egberts/ Jacobs Douwe Egberts coffee company created]
  8. [ru.mondelezinternational.com/about-us Компания - Россия - Mondelēz International Inc.] (рус.). ООО «Мон’дэлис Русь». Проверено 25 декабря 2015.
  9. [ua.mondelezinternational.com/about-us Про нас - Україна - Mondelēz International] (укр.). PJSC Mondelez Ukraina. Проверено 25 декабря 2015.

Ссылки

  • [www.mondelezinternational.com Официальный сайт компании]
  • [ru.mondelezinternational.com/home Официальный сайт компании на русском языке]

Отрывок, характеризующий Mondelēz International

– Да вы – вы, – сказала она, с восторгом произнося это слово вы, – другое дело. Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека, и не может быть. Ежели бы вас не было тогда, да и теперь, я не знаю, что бы было со мною, потому что… – Слезы вдруг полились ей в глаза; она повернулась, подняла ноты к глазам, запела и пошла опять ходить по зале.
В это же время из гостиной выбежал Петя.
Петя был теперь красивый, румяный пятнадцатилетний мальчик с толстыми, красными губами, похожий на Наташу. Он готовился в университет, но в последнее время, с товарищем своим Оболенским, тайно решил, что пойдет в гусары.
Петя выскочил к своему тезке, чтобы переговорить о деле.
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.
Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.