Spearhead

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Spearhead
Мини-альбом Bolt Thrower
Дата выпуска

1993

Записан

студия Sawmill Studios (запись)
Fon Studios (микширование заглавной композиции)

Жанры

дэт/дум-метал

Длительность

24:06

Продюсеры

Колин Ричардсон

Страна

Великобритания Великобритания

Лейбл

Earache Records

Хронология Bolt Thrower
The IVth Crusade
(1992)
Spearhead
(1993)
...For Victory
(1994)
К:Альбомы 1993 года

Spearhead — третий мини-альбом (EP) британский дэт-метал группы Bolt Thrower. Вторая и четвёртая композиции альбома представляют собой бонус-треки предыдущего альбома The IVth Crusade. Записан он был также на студии Sawmill Studios, и продюсером был Колин Ричардсон из Earache Records, сопродюсерами его также были участники группы.

Микширование заглавной песни было произведено на Fon Studios в сентябре 1992 года, благодаря Алану Фишу и Стиву Харрису. Сам EP был выпущен в феврале 1993 года.



Список композиций

  • Все песни были написаны группой Bolt Thrower
Название Длительность
1. «Spearhead (Extended Remix)» 8:44
2. «Crown of Life» 5:28
3. «Dying Creed» 4:17
4. «Lament» 5:36
24:06

Участники

Напишите отзыв о статье "Spearhead"

Отрывок, характеризующий Spearhead

– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]