Syberia III

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Syberia III
Разработчик
Издатель
Локализатор
Дата выпуска
Жанры
Платформы

Syberia III (прим. рус. перевод «Сиби́рия 3», в официальной русификации — «Сиби́рь 3») — находящаяся в разработке, мультиплатформенная игра в жанре приключенческого квеста, продолжение игр Syberia и Syberia II. Разрабатывается и издаётся французской компанией Microïds. Выход игры ожидается в I квартале 2017 года. В России и на территории стран СНГ игра будет издана компанией «Бука» полностью на русском языке и поступит в продажу ориентировочно 1 марта 2017 года[2].

Игра продолжит рассказ о приключениях главной героини первых двух игр — Кейт Уолкер.





Вопрос о продолжении

Успех дилогии сразу же поставил вопрос о создании третьей части. Однако Бенуа Сокаль, автор и геймдизайнер игры изначально однозначно отрицал возможность создания третьей части, ссылаясь на исчерпанность сюжета[3].

В апреле 2009 года президент Microïds Эммануэль Оливье (Emmanuel Olivier) сообщил, что компания Microïds готова профинансировать игру[4]. Однако в феврале 2011 года Бенуа Сокаль заявил, что разработка игры так и не началась из-за недостаточного финансирования[5].

В конце 2012 года Бенуа Сокаль подписал контракт с Anuman Interactive для написания сценария Syberia III[6][7]. За несколько дней до Game Connection Europe (ноябрь 2012) французская компания Anuman Interactive объявила о сделке с Сокалем. Руководят проектом те же, кто создал первые две части: Бенуа Сокаль (отвечает за художественную часть) и Эллиот Грассиано (директор по разработке и вице-президент издательского лейбла Microïds)[6][7]. Было анонсировано, что Syberia III будет мультиплатформенной игрой, релиз был запланирован на 2014—2015 годы[6][7]. Stéphane Longeard, генеральный директор компании Microïds: «После двух долгих лет ожидания поклонников игры, пока Бенуа Сокаль думал о сценарии и Эллиот Грассиано вступил в команду разработчиков, процесс работы над игрой действительно начался. Сегодня поклонники игры, наконец, были вознаграждены за терпение»[8]. Бенуа Сокаль, который работает в качестве художественного директора Syberia, сказал: «Я буду очень рад участвовать в создании приключений Кейт Уолкер и работе с командой Anuman Interactive. Я создал первые две части Syberia с Эллиотом, так что я также очень буду рад создать новую игру с ним и показать эволюцию Anuman в качестве важного игрока в индустрии приключенческих игр»[8].

В августе 2014 года на игровой выставке Gamescom 2014 было заявлено о серьёзной работе над игрой, показано несколько скриншотов и указана приблизительная дата выхода — 2015 год. Также заявлено, что будут поддерживаться платформы: PC, Mac, PS4, Xbox One, iOS, Android[9].

В феврале 2015 года на международной конференции Winter Nights 2015 в Санкт-Петербурге Бенуа Сокаль заявил, что игра выйдет в конце 2016 года[10].

В конце сентября 2015 года Microïds представила видео Syberia saga — Road to Syberia 3, включающее несколько секунд геймплея новой игры[11].

В мае 2016 года было заявлено, что Syberia III будет выпущена 1 декабря 2016 года[12].

В октябре 2016 года было объявлено, что выпуск Syberia III откладывается до I квартала 2017 года[13].

См. также

Напишите отзыв о статье "Syberia III"

Примечания

  1. 1 2 [gematsu.com/2016/10/syberia-3-delayed-q1-2017 Syberia 3 delayed to Q1 2017]. gematsu.com (6 октября 2016).
  2. [shop.buka.ru/game/Syberia_3_PC «Сибирь 3»]
  3. [www.playhard.ru/Article.aspx?id=387 Syberia 2 — Назад в Сибирь. Интервью с Б. Сокалем]. Playhard.Ru (8 мая 2003).
  4. [games.compulenta.ru/420024/ Компания Microïds свидетельствует: анонс Syberia 3 не шутка], Компьюлента (17 апреля 2009). [web.archive.org/web/20090421201609/games.compulenta.ru/420024/ Архивировано] из первоисточника 21 апреля 2009. Проверено 17 декабря 2012.
  5. [planete-aventure.net/article.php?id=85 Work on Syberia 3 has not started] (фр.) (9 février 2011). [www.webcitation.org/66i6FtQ0b Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  6. 1 2 3 [www.anuman-interactive.com/en/press/anuman-interactive-and-benoit-sokal-confirm-syberia-iii-is-on-its-way/ Пресс-релиз компании «Anuman Interactive» от 26 ноября 2012] (англ.).
  7. 1 2 3 [www.anuman-interactive.com/fr/presse/anuman-interactive-et-benoit-sokal-confirment-syberia-iii Пресс-релиз компании «Anuman Interactive» от 26 ноября 2012] (фр.).
  8. 1 2 [www.vg247.com/2012/11/26/syberia-3-inbound-from-original-series-writer/ Syberia 3 inbound from original series writer]. VG247 (26 ноября 2012).
  9. [www.syberia.microids.com/EN/news/first-syberia-3-screenshots-revealed,44 First Syberia 3 Screenshots Revealed!]. Microïds (14 августа 2014).
  10. [www.rg.ru/2015/02/11/syberia-site.html Новая часть легендарной игры Syberia 3 выйдет в 2016 году]. Российская газета (11 февраля 2015).
  11. [www.3dnews.ru/921008 Видео: первые секунды геймплея Syberia 3], 3Dnews.ru (30 сентября 2015).
  12. [4pda.ru/2016/05/24/299555/ Syberia 3 дебютирует в первый день зимы]. 4PDA - Новости мира мобильных устройств. Проверено 24 мая 2016.
  13. [www.buka.ru/cgi-bin/show_more.pl?option=Show_news&id=2656 Премьера Syberia 3 откладывается до первого квартала 2017 года] // «Бука», 5 октября 2016

Ссылки

  • [www.syberia.microids.com/EN/ Официальный сайт серии игр Syberia]
  • [www.microids.com/EN/ Официальный сайт компании Microïds]
  • [store.steampowered.com/app/464340 Страницы игры Syberia III в Steam]
  • [shop.buka.ru/game/Syberia_3_PC Страница игры «Сибирь 3» в магазине компании «Бука»]
  • [questzone.ru/enzi/game/1309 Страница игры Syberia III в энциклопедии «Всё о квестах»]

Отрывок, характеризующий Syberia III

В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.