Отчёт Кольбера

Поделись знанием:
(перенаправлено с «The Colbert Report»)
Перейти к: навигация, поиск
Отчёт Кольбера
The Colbert Report
Жанр

сатира, пародийные новости

Режиссёр(ы)

Джим Хоскинсон

Ведущий(е)

Стивен Кольбер

Страна производства

США США

Язык

английский

Количество сезонов

10

Количество выпусков

1 447

Производство
Исполнительный продюсер(ы)

Стивен Кольбер, Джон Стюарт

Продолжительность

22 минуты

Вещание
Телеканал(ы)

Comedy Central

Период трансляции

с 17 октября 2005 года по 18 декабря 2014 года

Хронология
Похожие передачи

The Daily Show

Ссылки
[www.colbertnation.com bertnation.com]
IMDb ID 0458254

Отчёт Кольбера (англ. The Colbert Report) — американская сатирическая телевизионная программа на Comedy Central, которую ведёт актёр Стивен Кольбер. Программа выходила по вечерам с понедельника по четверг на кабельном канале Comedy Central.

10 апреля 2014 года было объявлено, что с 2015 года Стивен Кольбер займет место ведущего на передаче Позднее шоу после ухода Дэвида Леттермана[1]. В этот же день Comedy Central анонсировало, что последний выпуск «Отчёта Кольбера» выйдет в конце 2014 года[2].





История создания

Идея шоу пришла в 2004 году, когда «The Daily Show», другая комедийная новостная программа канала Comedy Central, получила премию Эмми. Было принято решение расширить формат. К тому времени Стивен Кольбер работал корреспондентом и сценаристом программы уже на протяжении 6 сезонов и задумал создать своё шоу[3]. За формат была принята крайне субъективная и про-республиканская политическая программа «The O’Reilly Factor» канала FOX News, которая стала часто выступать как объект сатиры в шоу Кольбера. Первый выпуск «Отчёта Кольбера» состоялся 17 октября 2005 года.

Культурное влияние

В одном из первых выпусков программы Стивен Кольбер представил слово truthiness, означающее «истину», которую знают нутром, нежели на основе фактов или рациональных рассуждений. Впоследствии это слово получило широкое распространение, в частности в 2006 году Merriam-Webster выбрало его словом года[4], а The New York Times включило его в кроссворд 14 июня 2008 года.

В марте 2009 года НАСА запустило онлайн конкурс на название модуля МКС. Кольбер предложил назвать его своим именем. Название «Кольбер» победило с 230 539 голосами против 40 000 голосов за второе место с названием Serenity. 14 апреля 2009 года было объявлено, что модуль был назван Tranquility, однако беговую дорожку, которую разместили на модуле, было решено назвать C.O.L.B.E.R.T.[5]

Награды

«Отчёт Кольбера» был номинирован на 4 Эмми, 2 награды Ассоциации телевизионной критики и премию «Спутник».

В 2013 году передача была награждена премией Эмми в двух номинациях[6].

Напишите отзыв о статье "Отчёт Кольбера"

Примечания

  1. [www.nytimes.com/2014/04/11/business/media/stephen-colbert-to-succeed-letterman-on-late-show.html?_r=0 Colbert Will Host ‘Late Show,’ Playing Himself for a Change].
  2. [www.digitalspy.co.uk/ustv/news/a563929/the-colbert-report-to-end-in-8-months-says-comedy-central.html#~oBjRViRKp8mReN The Colbert Report to end in 8 months, says Comedy Central].
  3. [nymag.com/news/politics/22322/index1.html Stephen Colbert Has America by the Ballots — New York Magazine]
  4. [www.merriam-webster.com/info/06words.htm Word of the Year 2006]. Merriam-Webster. [www.webcitation.org/66AHQRhF4 Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
  5. [www.msnbc.msn.com/id/30217550/#.TlEbtfSjtOA NASA: Colbert name on treadmill, not room]. Associated Press. [www.webcitation.org/66AHR4UeK Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
  6. [www.emmys.com/shows/colbert-report The Colbert Report - Television Academy].

См. также

Ссылки

  • [www.colbertnation.com/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Отчёт Кольбера

– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.