Vesania
Vesania | |
Выступление в 2011 году | |
Основная информация | |
---|---|
Жанры | |
Годы |
1997—настоящее время |
Страна | |
Лейблы |
Napalm |
Состав | |
Другие проекты |
Behemoth |
Vesania (с лат. — «безумие») — польская симфо блэк/дэт-метал-группа.
Содержание
История
Группу основали в 1997 году Orion, Daray, и Heinrich. Затем к группе присоединились Annahvahr и Hatrah (последний покинул группу в 1999 и был заменён Siegmar’ом).
Первый альбом, Moonastray, представлял собой сплит с Black Altar, выпущенный в 2002 году только в Польше на лейбле Odium Records. Тираж записи составлял 666 экземпляров, и каждый из них был подписан кровью. В 2003 году состоялся европейский релиз их первого полноформатного альбома, Firefrost Arcanum, на лейбле Empire Records. Вслед за этим Annahvahr ушёл из группы. Второй альбом God the Lux был издан в апреле 2005 года, а вскоре к группе в качестве ведущего гитариста присоединился Valeo (Sammath Naur, Mortis Dei). Третий альбом, Distractive Killusions, был издан в 2007 году на Napalm Records, с него был взят первый сингл группы Rage of Reason. 25 октября 2014 года был выпущен новый альбом Deus ex Machina.
Участники группы
Действующие участники
- Tomasz «Orion» Wróblewski — гитара, вокал
- Dariusz «Daray» Brzozowski — ударные
- Filip «Heinrich» Hałucha — бас
- Krzysztof «Siegmar» Oloś — клавишные
- Marcin «Valeo» Walenczykowski — гитара
Бывшие участники
- Hatrah — клавишные (1998—1999)
- Filip «Annahvahr» Żołyński — гитара, вокал (1998—2003)
Дискография
Год | Дата выхода | Название | Тип | Лейбл |
---|---|---|---|---|
1997 | Reh | Демо | --- | |
1999 | CD Promo 1999 | Демо | --- | |
2002 | Moonastray | Сплит | Odium Records | |
2003 | 25 марта | Firefrost Arcanum | Полноформатный | Empire Records |
2005 | 25 апреля | God The Lux | Полноформатный | Empire / Napalm |
2007 | 3 декабря | Distractive Killusions | Полноформатный | Napalm Records |
2008 | 15 января | Rage of Reason | Сингл | Empire Records |
2014 | 25 октября | Deus ex Machina | Полноформатный | Fonografika |
Напишите отзыв о статье "Vesania"
Ссылки
- [www.vesania.pl ania.pl] — официальный сайт Vesania
- [myspace.com/godthelux Официальная страница Vesania] (англ.) на сайте Myspace
- [www.youtube.com/user/tanzteufel Канал Vesania] на Youtube
- [www.metal-archives.com/band.php?id=7383 Vesania] (англ.) на сайте Encyclopaedia Metallum
- [www.musicmight.com/artist/poland/legionowo/vesania Биография и дискография группы] на сайте MusicMight
Отрывок, характеризующий Vesania
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]