Финкелькраут, Ален

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ален Финкилькраут»)
Перейти к: навигация, поиск
Ален Финкелькраут
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ален Финкелькраут (фр. Alain Finkielkraut; род. 30 июня 1949) — французский философ и публичный интеллектуал. Он написал много книг и эссе на широкий спектр тем, в том числе о проблемах идентичности, антисемитизма, французского коллониализма, меежэтнических конфликтов, ассимилиации иммигрантов, югославских войн.

В 1976 году, в возрасте 27 лет, Ален стал профессором департамента французской литературы университета Калифорнии в Беркли. С 1989 и по 2014 год он работал профессором в Эколь Политектик.

10 апреля 2014 года Ален Финкелькраут был избран членом Француской Академии (21 кресло)[1].

Напишите отзыв о статье "Финкелькраут, Ален"



Примечания

  1. Frédéric Joignot. [www.lemonde.fr/livres/article/2014/04/11/alain-finkielkraut-un-antimoderne-a-l-academie-francaise_4399590_3260.html Alain Finkielkraut, un Immortel contesté] (фр.). Le Monde (11 April 2014). Проверено 27 марта 2016.

Литература

  • Emmanuel Ratier. Encyclopédie politique française. — Paris: Faits et Documents, 1992. — Т. I. — С. 858. — ISBN 2-909-769-00-3.
  • Daniel Lindenberg, Le Rappel à l’ordre : Enquête sur les nouveaux réactionnaires, Le Seuil, 2002
  • Emmanuel Ratier. Encyclopédie politique française. — Paris: Faits et Documents, 2005. — Т. II. — 990 с. — ISBN 2-909-769-12-7.
  • Sébastien Fontenelle, La Position du penseur couché : Répliques à Alain Finkielkraut, Libertalia, 2007
  • Jean Robin, La Position du missionnaire : Alain Finkielkraut décrypté, Tatamis, 2009
  • Jacques Bolo, La Pensée Finkielkraut (les émeutes, l'école, l’antisémitisme, le racisme) et sa réplique !, Lingua Franca, 2012 ISBN 9782912059024 ([jacquesbolo.com/html/pensee-finkielkraut-intro.html презентация онлайн])
Научные и академические посты
Предшественник:
Фелисьен Марсо
Кресло 21
Французская академия

2014— н.вр.
Преемник:

Отрывок, характеризующий Финкелькраут, Ален

«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.