Алуне

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Алуне - народ, принадлежащий к амбоно-тиморской группе и проживающий в Восточной Индонезии на западе острова Серам. Общая численность народа составляет около 17 тыс. чел. Так же известны под названием макабала.

Алуне
Самоназвание

макабала

Численность и ареал

Всего: 17 000 чел.
остров Серам

Язык

индонезийский язык,алуне

Религия

христианство,ислам

Входит в

амбоно-тиморские народы

Родственные народы

вемале





Язык

Алуне говорят на восточно-индонезийском языке (Lichtenberg 2004: 258) Язык- алуне. Возможно имеет диалекты. Принадлежит к австронезийской семье к центрально-малайско-полинезийским языкам. Алуне также используют индонезийский язык.

Религия

Алуне являются христианами протестанского типа. Данная религия была принята народом под влиянием европейцев. Сохранились также и традиционные верования. Встречаются и представители, исповедующие ислам.

Хозяйство

Традиционным занятием является выращивание суходольного риса, а также различных корнеплодов. Женщины народа алуне занимаются ткаческим ремеслом.

Традиции

Родство в семьях определяется по мужской линии. Наследство передается от отца к сыну. Главным звеном общества является отцовский род, который называется нулу. Вступая в брак, мужчина женится на дочери брата своей матери или на дочери отцовской сестры. Брак является двусторонним, нередко сопровождается обменом сестрами.

Одежда

Носят тканую одежду. В частности женщины острова Серам носят тканные юбки.

Эпос

У народа алуне существует легенда о мировом дереве Нунусаку, которое растет на острове Серам. По представлению народа в нём обитают духи их мифических первопредков. Также считают его своим первосоздателем.

Напишите отзыв о статье "Алуне"

Литература

  • Андрианов Б. В. Хехе // Народы и религии мира / Глав. ред. В. А. Тишков. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1999. С. 254.
  • Lichtenberk F. Representing Space in Oceania: Culture in Language and Mind by Giovanni Bennardo // Oceanic Linguistics, Vol. 43, No. 1 (Jun., 2004), pp. 258–264.
  • Klamer M. Typical Features of Austronesian Languages in Central/Eastern Indonesia // Oceanic Linguistics, Vol. 41, No. 2 (Dec., 2002), pp. 363–383.
  • Sachse, F. J. P., "Het Eiland Seram en zijne Bewoners". Leiden, 1907.


Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=alp Alune]
  • [www.etnolog.ru/people.php?id=ALUN Народ Алуне]
  • [www.jstor.org/stable/3623385?&Search=yes&searchText=alune&list=hide&searchUri=%2Faction%2FdoBasicSearch%3FQuery%3Dalune%26Search%3DSearch%26gw%3Djtx%26prq%3Dtai%2Bpeople%26hp%3D25%26acc%3Don%26aori%3Da%26wc%3Don%26fc%3Doff&prevSearch=&item=10&ttl=58&returnArticleService=showFullText Representing Space in Oceania: Culture in Language and Mind by Giovanni Bennardo ]
  • [www.jstor.org/stable/3623314?&Search=yes&searchText=people&searchText=alune&list=hide&searchUri=%2Faction%2FdoBasicSearch%3FQuery%3Dalune%2Bpeople%26gw%3Djtx%26prq%3Dalune%26hp%3D25%26acc%3Don%26aori%3Da%26wc%3Don%26fc%3Doff&prevSearch=&item=3&ttl=34&returnArticleService=showFullText Typical Features of Austronesian Languages in Central/Eastern Indonesia ]


Отрывок, характеризующий Алуне

– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.