Алфёровы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алфёровы


Описание герба: см. текст

Том и лист Общего гербовника:

IX, 123

Губернии, в РК которых внесён род:

Черниговская, Харьковская

Часть родословной книги:

VI

Родоначальник:

Олифер Голуб


Подданство:

Алфёровы (укр. Алфьорови) — малороссийский (украинский) дворянский род, происходящий от сотника Почепской сотни (Стародубский полк) Козьмы Алфёрова (1702—1709 гг.), сторонника гетмана И. Мазепы, погибшего при взятии Почепа. Его дети и внуки среди войсковых товарищей Глуховской сотни (Нежинский полк) были записаны в VI часть родословной книги Черниговской губернии.

Другая ветвь Алфёровых происходящая от сотника Сумского слободского казачьего полка Марка Алфёрова/Олефировича (1661—1714 гг.), записан в VI часть родословной книги Харьковская губерния.

Фамилия происходит от общего предка, украинского гетмана Олефира Голуба (1622-23, 1624, 1626 гг.), соратника и правопреемника Петра Конашевича Сагайдачного, который перед смертью завещал Олиферу Голубу своё имение, село (хутор) Конашивку.

Существует ещё один дворянский род Алферовых, внесенный в родословную книгу Киевской губернии.



Описание герба

В щите рассечённом, в правом лазоревом поле два кавалерских креста золотых и меж ними подкова серебряная, шипами вниз обращённая. В левом червлёном поле орлиное крыло серебряное. Щит увенчан дворянскими шлемом и короною со страусовыми перьями. Намёт на щите лазоревый и червлёный, подложенный золотом.

Герб рода Алфёровых внесён в Часть 9 Общего гербовника дворянских родов Всероссийской империи, стр. 123.

Напишите отзыв о статье "Алфёровы"

Литература

  • Алфёровы // Новый энциклопедический словарь: В 48 томах (вышло 29 томов). — СПб., Пг., 1911—1916.
  • Старшинський рід Алфьорових: генеалогія, соціально-політичне та майнове становище Слобідської гілки у другій половині XVII — на початку ХХ ст. // Генеалогічні записки. — Львів, 2007. — Вип. 6. — С. 101—122. Автор Олександр Алфьоров.
  • Генеалогія роду Голубів за матеріалами реєстра Війська Запорозького 1649 р. // Генеалогічні записки Українського геральдичного товариства. — Львів, 2004. — Вип. IV. — С. 17-21. Автор Олександр Алфьоров.
  • Покозачення роду Голубів-Княжицьких, як вияв соціально-політичних змін на українських землях у XVII ст. // Nad Wisłą i Dnieprem: Polska i Ukraina w przestrzeni europejskiej — przeszłość i teraźniejszość. — Toruń, Kijów, 2003—2004. — № 2-3. — S. 22-27. Автор Олександр Алфьоров.

Ссылки

  • Гербовое дело Алферовых Департамента Герольдии Правительствующего Сената по Черниговской губ. 1875 г. РГИА, [gerbovnik.ru/arms/1373 ф.1343, оп.16, д.1389]
  • [www.haidamaka.org.ua/page_holub.html книги и публикации по генеалогии рода Голубов и Алфёровых]
  • [zaharov.csu.ru/bspisok.pl?action=people_alphabetical Информационная полнотекстовая система «Боярские списки 18 века»]

Отрывок, характеризующий Алфёровы

Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.