Аматуни, Сусанна (Шушаник) Бабкеновна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аматуни, Сусанна (Шушаник) Бабкеновна
Սուսաննա (Շուշանիկ) Ամատունի

С. Б. Аматуни, 2001 год
Дата рождения:

28 февраля 1924(1924-02-28)

Место рождения:

Ереван, Армянская ССР, СССР

Дата смерти:

20 апреля 2010(2010-04-20) (86 лет)

Место смерти:

Ереван, Армения

Научная сфера:

музыковед

Награды и премии:

Суса́нна (Шушани́к) Бабке́новна Аматуни́ (арм. Սուսաննա (Շուշանիկ) Ամատունի (28 февраля 1924 — 20 марта 2010) — советский армянский музыковед, исследователь творчества Арно Бабаджаняна и Гегуни Читчян, автор учебников по музыкальной литературе, пособий, исследований, Заслуженный учитель Армянской ССР, кандидат искусствоведения (1988), профессор Ереванской консерватории (1997).





Биография

Сусанна Бабкеновна Аматуни родилась 28 февраля 1924 года в Ереване [1] в семье начальника VI отделения Закавказской железной дороги Бабкена Аматуни и учительницы русского языка Елизаветы Герасимовны (Карапетовны) Аматуни. В 1941—1943 годах училась и окончила с отличием физико-математический факультет Ленинаканского педагогического института, а в 1944 году — Ленинаканское музыкальное училище им. Кара-Мурзы по классу фортепиано. Впоследствии в 1945—1950 годах С.Аматуни училась в Москве, в Институте им. Гнесиных на теоретическо-композиторском факультете.

С 1951 по 1968 год С.Аматуни преподавала музыкально-теоретические дисциплины в Ереванской музыкальной школе имени П. И. Чайковского, а с 1966 по 2010 в Ереванской государственной консерватории читала курс методики обучения игре на фортепиано, а также специальный курс анализа музыкальных произведений. С 1990 года доцент, с 1997 года — профессор кафедры теории музыки[1]. С 1987 года член Союза композиторов и музыковедов Армении. В 1988 году защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата искусствоведения, представив монографию «Арно Бабаджанян: Инструментальное творчество: Исследование».

Сусанна Бабкеновна Аматуни — автор более 50 научных статей. Участвовала в научных конференциях в Москве, в Ленинграде, в Тбилиси и в Ереване. Автор книг: «Арно Бабаджанян: Инструментальное творчество: Исследование», «Жизнь и творчество Гегуни Читчян» (Ереван, 2003), учебников «Музыкальная литература. Учебник для 6 класса музыкальной школы.», «Музыкальная литература. Учебник для 7 класса музыкальной школы.» (1-е и 2-е изд), ряда пособий. Темы её исследований включали в себя анализ мелодических и стилистических особенностей музыки Саят-Новы, Комитаса, Арно Бабаджаняна, Анушавана Тер-Гевондяна, Аро Степаняна, Гегуни Читчян и других композиторов.

Награды и звания

Изданные труды

  1. Аматуни С. Б. Арно Бабаджанян: Инструментальное. творчество : Исследование. 204 с. ил., нот. ил. 18 см, Ереван, Советакан грох, 1985
  2. Аматуни С. Б. Жизнь и творчество Гегуни Читчян. Исследование. Ереван, 2003.
  3. Голос человеческий : к столетию со дня рождения Валентины Джозефовны Конен, (1909—1991) : воспоминания, письма, ст. / [С. Б. Аматуни и др.; сост.: З. Б. Карташева, М. А. Сапонов, Е. Л. Фейнберг; отв. ред. М. А. Сапонов] ; Моск. гос. консерватория им. П. И. Чайковского, Каф. истории зарубеж. музыки. — М. : Московская консерватория, 2011. — 319 с. : [4] л. ил., [1] л. портр. ; 24 см. — Авт. указаны в содерж. — Библиогр. в подстроч. примеч. — 300 экз.. — ISBN 978-5-89598-245-7
  4. Аматуни С. Б. «С любовью и радостью»/ Музыкальная академия : Ежеквартальный научно-теоретический и критико-публицистический журнал . — 2005. N1. — С. 162—164
  5. Аматуни С. Б. Музыкальная литература. Учебник для 6 класса музыкальной школы. (на армянском языке). Ереван, 1972 (1 изд.), 2008 (2 изд.)
  6. Аматуни С. Б. Музыкальная литература. Учебник для 7 класса музыкальной школы. (на армянском языке). Ереван, 1972 (1-е изд.), 2008 (2-е изд.)

Напишите отзыв о статье "Аматуни, Сусанна (Шушаник) Бабкеновна"

Примечания

Ссылки

  • www.anunner.com/name/biography/%D5%87%D5%88%D5%92%D5%87%D4%B1%D5%86%D4%BB%D4%BF_%28%D5%8D%D5%B8%D6%82%D5%BD%D5%A1%D5%B6%D5%B6%D5%A1%29_%D4%B1%D5%84%D4%B1%D5%8F%D5%88%D5%92%D5%86%D4%BB__%D4%B2%D4%B1%D4%B2%D4%BF%D4%B5%D5%86%D4%BB
  • www.biblus.ru/Default.aspx?book=3j3j3j1d2g1
  • www.library.omsu.ru
  • www.azg.am/RU/2004102008

Фотографии




Отрывок, характеризующий Аматуни, Сусанна (Шушаник) Бабкеновна

– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.