Ангва

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Персонажи книг
Терри Пратчетта
серии Плоский мир
Подробности
Полное имя: Дельфина Ангва фон Убервальд
Описание: Сержант стражи
Сюжетные связи: Сэмюэль Ваймс,
Моркоу Железобетонссон
Местонахождение: Анк-Морпорк
Появление в книгах
Первое появление: «К оружию! К оружию!»
Другие детали
Замечания: Вервольф.


Дельфина Ангва фон Убервальд (англ. Delphine Angua von Überwald) — вымышленный персонаж книг серии по Плоскому миру Терри Пратчетта. Сержант-вервольф в Городской Страже Анк-Морпорка. Впервые появляется в книге «К оружию! К оружию!».

По-английски её имя произносится «Ангьюа» («Энгьюа») — напр. в аудиоверсии книги «К оружию», 2001 г. Сам Терри Пратчетт на форуме terrypratchettbooks.com писал: «Энг, как в слове anger, ю как в слове you, и a как в слове a thing» («it’s Ang as in Anger, u as in you, a as in a thing.»)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4181 день]





Внешность и характер

Ангва высокая, голубоглазая пепельная блондинка с превосходной фигурой. Во время полной луны она вне зависимости от своего желания превращается в волка с длинной светлой шерстью. В любое другое время может перекидываться по своей воле. В волчьей форме её можно принять за породистого клатчского волкодава (очень редкая и дорогая порода). Обладает отличным нюхом и выносливостью, может видеть цвета запахов и эмоций.[1] Ангва является очень практичной и уравновешенной особой. Хотя она и не так цинична, как командор Сэмюэль Ваймс, она уравновешивает наивность своего молодого человека Моркоу. Порой она сомневается в том, такой ли он простодушный, каким кажется. Когда Ангва в человеческом облике, она является строгой вегетарианкой. Становясь же волком, склонна охотиться за курами на фермах, но всегда после этого возвращается и оставляет деньги, потому как считает, что это отличает её от животного.

Биография

Ангва, как и все её родичи, является оборотнем-вервольфом. Она младшая дочь барона Гая фон Убервальда, также известного как Сереброхвост. Её мать Серафина фон Убервальд, известная как Желтоклык, происходит из знатного орлейского рода Сокс-Блунберг. У неё есть два брата, Вольфганг и Андрей, и ныне покойная сестра Эльза. И Андрей, и Эльза — йеннорки (англ. yennorks) — то есть оборотни, которые не способны менять облик. Эльза застряла в человеческой форме, и Вольфганг убил её, как неполноценного оборотня. Андрей, также йеннорк, но застрявший в обличии волка, сбежал в Борогравию вскоре после убийства Эльзы, не дожидаясь, когда и его постигнет та же участь. Брат Ангвы Вольфганг был психически неуравновешен и жесток. Он верил в идею превосходства ликантропов над остальными расами Плоского мира и считал, что Убервальдом должны править оборотни. Отказавшись разделить взгляды своего семейства, Ангва уехала из Убервальда, решив, что убийство и поедание людей не является её жизненным принципом. Она вступила в Городскую стражу Анк-Морпорка, где познакомилась с капралом Моркоу Железобетонссоном.

Несколько позже в стражу вступила гном Шельма Задранец. В то время Ангва думала о возвращении в Убервальд. Она была огорчена, узнав, что Шельма, не подозревая о сущности Ангвы, считает всех оборотней настоящими монстрами. Ангва помогла ей раскрыть своё женское «я», подарив платья и косметику. Они подружились, и Задранец изменила своё мнение об оборотнях.

В «Пятом элефанте» Ангва сбегает в Убервальд. Моркоу, в компании пса Гаспода, следует за ней. После стычки с Вольфгангом, в результате которой Моркоу был ранен, Ангва решает вернуться в город. Она участвует в военной операции в книге «Пехотная баллада». В «Опочтарении» упоминается, что её служба в Страже создает многочисленные трудности преступникам. Она так же фигурирует в книге «Шмяк!», где приходится соперницей Салли фон Хампединг, нового стражника-вампира.

Библиография

Появляется в следующих книгах:

Экранизации

В фильме «Опочтарение» роль Ангвы играет Ингрид Болсай Бердал[2].

Упоминания

В честь Ангвы назван один из релизов Докувики[3]

Напишите отзыв о статье "Ангва"

Примечания

  1. Терри Пратчетт и Стивен Бригз «The Discworld Companion» (3rd ed.), London:Gollancz, 2003, стр. 18
  2. Hirons, Paul [www.tvscoop.tv/2009/07/sky1_goes_back.html Sky1 goes back to Discworld... this time it's Going Postal]. TV Scoop (6 July 2009). Проверено 6 июля 2009. [www.webcitation.org/6DqgPcH08 Архивировано из первоисточника 22 января 2013].
  3. [www.dokuwiki.org/ru:releasenames ru:releasenames [DokuWiki]]

Литература

  • Терри Пратчетт и Стивен Бригз «The Discworld Companion» (3rd ed.), London:Gollancz, 2003
  • Andrew M. Butler. An unofficial companion to the novels of Terry Pratchett. — Greenwood World Pub., 2007. — 472 p. — ISBN 9781846450433.
  • Александр Балаганов. [livekniga.ru/tag/terri-pratchett/ рецензии на книги «Ноги из глины» Терри Пратчетт, «К оружию! К оружию!» Терри Пратчетт]. Живая книга (12 декабря 2011). Проверено 4 мая 2012. [www.webcitation.org/67hCcfGdl Архивировано из первоисточника 16 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Ангва

Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.