Арасланово (Татарстан)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Арасланово
Арыслан
Страна
Россия
Субъект Федерации
Татарстан
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Высота центра
158 м
Население
174 человека (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 84370
Почтовый индекс
422332
Автомобильный код
16, 116
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=92229805002 92 229 805 002]
Показать/скрыть карты
Арасланово
Москва
Казань
Большие Кайбицы
Арасланово

Арасла́ново — село в Кайбицком районе Татарстана, входит в Багаевское сельское поселение. Расположено в бассейне реки Шеланда (правом притоке Кубни) в 11 км севернее районного центра Больших Кайбиц.





История

Основано в 18 веке[1]. В дореволюционных источниках известно также под названием Мамадыш-Арасланово.

До 1860-х годов население принадлежало к категории государственных крестьян. Основное направление деятельности жителей это земледелие, скотоводство, бондарный промысел.

В начале 20 века в селе действовали Никольская церковь (построена в 1901 — памятник архитектуры начала 20 века), церковно-приходская школа (открыта в 1885), старообрядческая молельня, 6 ветряных мельниц, маслобойня, 3 мелочные лавки. В этот период земельный надел сельской общины составлял 2053 дес.

До 1920 село входило в Азелеевскую волость Свияжского уезда Казанской губернии. С 1920 в составе Свияжского кантона ТАССР. С 14 февраля 1927 в Кайбицком, с 1 февраля 1963 в Буинском, с 4 марта 1964 в Апастовском, с 19 апреля 1991 в Кайбицком районах.

Никольская церковь

Никольская церковь построена в 1900—1901 годах и представляет собой однопрестольный деревянный храм. Строительство храма производилось не с «нуля», а из материалов разобранной и перевезенной церкви из села Багаево, и в 1902 году был создан приход. Тем не менее построенный храм, скорее всего, имеет мало общего со старой багаевской церковью.

Храм средних размеров пространственно организован как каменный приходской храм — двусветный объем с пятью главами и с трехъярусной колокольней. Отделка проведена в духе стилизаторства.

Строительство храма проводилось на средства прихожан и пожертвования, собранные прихожанами и духовенством. Одной из причин создания столь маленького прихода была связана с необходимостью противостояния старообрядцам, которые населяли половину села.

Население

  • 1782—219 душ мужского пола
  • 1859—865
  • 1897—1303
  • 1908—1656
  • 1920—1553
  • 1926—1456
  • 1938—1170
  • 1949—562
  • 1958—394
  • 1970—366
  • 1979—305
  • 1989—191
  • 1997—210
  • 2010—174 чел.

Напишите отзыв о статье "Арасланово (Татарстан)"

Примечания

  1. Татарский энциклопедический словарь/ Под. ред. М. Х. Хасанова. — Казань: Институт татарской энциклопедии АН РТ, 1998. — 703 с.

Ссылки

  • [www.kazeparhia.ru/temples/blagochinia/kaibitz/nikzeraraslan/ Православие в Татарстане|Никольская церковь]


Отрывок, характеризующий Арасланово (Татарстан)

В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.