Астеростигма
Астеростигма | |||||||||||||||||
Астеростигма Лушната, W. Fitch в журнале «Curtis's Botanical Magazine», том 98, 1872 г. | |||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||
Типовой вид | |||||||||||||||||
Asterostigma langsdorffianum Fisch. & C.A. Mey.
| |||||||||||||||||
Виды | |||||||||||||||||
|
Астеростигма (лат. Asterostigma) — род многолетних травянистых клубневых растений семейства Ароидные (Araceae).
Местное название «жарарака» — гремучая змея, так как расцветка черешков астеростигмы напоминает окраску этой змеи.
Содержание
Ботаническое описание
Травы с периодом покоя.
Стебель оканчивается сжато-шаровидным клубнем.
Листья
Лист единичный, вертикальный. Черешки гладкие, обычно покрытые пятнами, напоминая окраску кожи змеи. Влагалища короткие и обычно незаметные. Листовая пластинка в очертании от полусердцевидной до сердцевидной, пальчатораздельная. Жилки высокого порядка создают сетчатый узор.
Соцветия и цветки
Соцветие в числе 1—4 (одно из них обычно отделяется листьями), появляется раньше или одновременно с листьями, вертикальное, вертикальное или изогнутое при образовании плодов. Цветоножка обычно длиннее половины длины черешка, иногда длиннее всего черешка. Покрывало вертикальное, в основании свёрнутое, без перетяжки или с небольшой перетяжкой посередине.
Початок полностью свободный или сросшийся до половины женской зоны с покрывалом; цветки от скученных до рыхлых; мужская зона без заметной стерильной зоны.
Цветки разнополые, околоцветник отсутствует. Мужские цветки от сидячих до сидящих на коротких цветоножках; синандрии из 3—4 тычинок; теки от полушаровидных до шаровидных, лопаются трансверсальным разрезом; связник от сглаженного до выпуклого. Пыльца эллипсоидная. Женские цветки окружены рядом из 4—8 стаминодиев, обычно сглаженных, от свободных до сросшихся; завязь от яйцевидной до сжато-шаровидной, 3—5-гнёздная, каждое гнездо с одной анатропоной семяпочкой; фуникул короткий; плацента от осевой до полубазальной; столбик часто заметный; рыльце заметное, 2—5-лопастное, обычно звездчатое или поперечное; лопасти от целых до рассечённых на вершине.
Плоды
Соплодие с неопадающим покрывалом. Плоды — ягоды, от умеренномясистых до губчатых, 3—5-дольчатые, от белых до желтоватых, обычно с фиолетовыми крапинками.
Семена от эллипсоидных до продолговатых; эндосперм обильный.
Распространение
Встречается от Бразилии до Северо-Восточной Аргентины[2].
Растёт в тропических и субтропических влажных лесах; геофит, растущий среди лесной подстилки.
Практическое использование
Клубни астеростигмы местными жителями используются как противоядие от змеиных укусов.
Классификация
Виды
В роду восемь видов[2]:
- Asterostigma cryptostylum Bogner
- Asterostigma cubense (A.Rich.) K.Krause ex Bogner
- Asterostigma lividum (Lodd.) Engl.
- Asterostigma lombardii E.G.Gonç. — Астеростигма Ломбарди
- Asterostigma luschnathianum Schott — Астеростигма Лушната
- Asterostigma reticulatum E.G.Gonç.
- Asterostigma riedelianum (Schott) Kuntze
- Asterostigma tweedianum Schott
Напишите отзыв о статье "Астеростигма"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
- ↑ 1 2 По информации Королевских ботанических садов Кью, Великобритания. См. раздел «Ссылки»
Литература
- Грудзинская И. А. Семейство Аронниковые (Araceae) // Жизнь растений. В 6-ти т. Т. 6. Цветковые растения / Под. ред. Тахтаджяна А. Л.. — М.: Просвещение, 1982. — С. 488.
- Mayo S. J., Bogner J., Boyce P. C. The genera of Araceae. — 1997. — 370 с.
Ссылки
- [www.cate-araceae.org/description/f5da60d9-6bfb-1014-a918-dc439151c9e5/elements.html?featureTree=e3881c48-564e-4907-bc2c-f561cf2b4546 Asterostigma]// www.cate-araceae.org (Проверено 14 ноября 2010)
- [apps.kew.org/wcsp/namedetail.do?name_id=8730 Asterostigma] в базе данных Королевских ботанических садов Кью, Великобритания (Проверено 14 ноября 2010)
Отрывок, характеризующий Астеростигма
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.