Атерно-Пескара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Атерно-Пескара

Место слияния рек Атерно и Пескара
Характеристика
Длина

145 км

Бассейн

3190 км²

Расход воды

57 м³/с

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Атерно-Пескара Водоток]
Исток

 

— Высота

1200 м

— Координаты

42°31′10″ с. ш. 13°15′11″ в. д. / 42.519561° с. ш. 13.252917° в. д. / 42.519561; 13.252917 (Атерно-Пескара, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.519561&mlon=13.252917&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Адриатическое море

— Местоположение

Пескара

— Координаты

42°28′12″ с. ш. 14°13′48″ в. д. / 42.469889° с. ш. 14.229868° в. д. / 42.469889; 14.229868 (Атерно-Пескара, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.469889&mlon=14.229868&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 42°28′12″ с. ш. 14°13′48″ в. д. / 42.469889° с. ш. 14.229868° в. д. / 42.469889; 14.229868 (Атерно-Пескара, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.469889&mlon=14.229868&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Адриатическое море


Страна

Италия Италия

Регион

Абруццо

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуАтерно-ПескараАтерно-Пескара

Песка́ра, в верхнем течении Ате́рно (итал. Aterno-Pescara) — река в Италии.

Протекает в верховьях через город Л’Аквила, главный город региона Абруццо, и руины древнеримского города Амитернум. Впадает в Адриатическое море вблизи города Пескара. Судоходна только в устье. Из-за засухи летом 2007 года возникали нарушения водоснабжения города Пескара. Имеет наибольшую площадь водосбора среди всех рек, впадающих в Адриатическое море к югу от Рено.

Напишите отзыв о статье "Атерно-Пескара"



Примечания

Ссылки

Пескара, река // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Отрывок, характеризующий Атерно-Пескара

– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.