Атерно-Пескара
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/17 августа 2015. |
Атерно-Пескара | |
Место слияния рек Атерно и Пескара | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
145 км |
Бассейн |
3190 км² |
Расход воды |
57 м³/с |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Атерно-Пескара Водоток] | |
Исток |
|
— Высота |
1200 м |
— Координаты |
42°31′10″ с. ш. 13°15′11″ в. д. / 42.519561° с. ш. 13.252917° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.519561&mlon=13.252917&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение | |
— Координаты |
42°28′12″ с. ш. 14°13′48″ в. д. / 42.469889° с. ш. 14.229868° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.469889&mlon=14.229868&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 42°28′12″ с. ш. 14°13′48″ в. д. / 42.469889° с. ш. 14.229868° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.469889&mlon=14.229868&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система | |
| |
Страна | |
Регион | |
| |
Песка́ра, в верхнем течении Ате́рно (итал. Aterno-Pescara) — река в Италии.
Протекает в верховьях через город Л’Аквила, главный город региона Абруццо, и руины древнеримского города Амитернум. Впадает в Адриатическое море вблизи города Пескара. Судоходна только в устье. Из-за засухи летом 2007 года возникали нарушения водоснабжения города Пескара. Имеет наибольшую площадь водосбора среди всех рек, впадающих в Адриатическое море к югу от Рено.
Напишите отзыв о статье "Атерно-Пескара"
Примечания
Ссылки
Пескара, река // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Это заготовка статьи по географии Италии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Атерно-Пескара
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.