Ахерн, Сесилия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сесилия Ахерн
Cecelia Ahern

Сесилия Ахерн, апрель 2009
Место рождения:

Дублин, Ирландия

Род деятельности:

писательница

Жанр:

беллетристика

Язык произведений:

английский

Дебют:

«P.S. Я люблю тебя»

Сесилия Ахерн (англ. Cecelia Ahern, ирл. Cecelia Ní hEachthairn; род. 30 сентября 1981 года, Дублин, Ирландия) — писательница, автор любовных романов; продюсер и соавтор сериала «Кто такая Саманта?» (Samanta Who?); её отец — бывший премьер-министр Ирландии Берти Ахерн.

Перед тем как стать писательницей, Сесилия Ахерн окончила факультет журналистики. В возрасте 21 года написала свой первый роман «P.S. I Love You», который продавался более чем в 40 странах. В 2007 компания «Warner Bros» и «Wendy Finerman Productions» взялась за экранизацию этого произведения.

Книга заняла первые места в рейтингах бестселлеров США, Англии, Ирландии, Германии, причем в последней продержалась 52 недели. В ноябре 2004 года её вторая книга, «Where rainbows end», также достигла вершины рейтингов в Ирландии и Соединенном Королевстве. В списке лучших в Ирландии роман продержался 12 недель. Её третья книга, «If you could see me now», была опубликована в ноябре 2005 г. и также стала международным бестселлером.

В 2006 году вышел четвёртый роман «There’s no place like here» и также стал № 1 в Ирландии и Соединенном Королевстве. Сесилия уже получила огромное количество различных наград. Среди них: «Лучший дебютант» (the British Book Awards, 2004/2005) за первый роман «P.S. I Love You»; «Ирландская литературная премия» (Irish Post Award, 2005) и в этом же году, согласно голосам немецких читателей, получила премию «Corine Award» за вторую книгу «Where rainbows end».

В 2006 году она была внесена в список для награды IMPAC, а в 2007 году она была награждена наградой «Fun Fearless Fiction Award» от журнала «Космополитен» за роман «If you could see me now».

Сесилия также является одним из создателей и продюсером получасового комедийного шоу под названием «Samantha Who?». Сесилия также пишет небольшие рассказы, весь гонорар от которых идет на благотворительность.





Премии

Библиография

Согласно хронологии, Сесилией Ахерн были написаны следующие романы:

Год публикации (Великобритания) Название Оригинальное название Год издания (Россия)
2002 год P.S. Я люблю тебя! англ. PS, I Love You 2004 год
2004 год Не верю. Не надеюсь. Люблю
Там, где заканчивается радуга
С любовью, Рози
англ. Where Rainbows End 2005 год
2010 год
2015 год
2005 год Посмотри на меня англ. If You Could See Me Now 2007 год
2006 год Там, где ты англ. A Place Called Here 2008 год
2008 год Люблю твои воспоминания англ. Thanks for the Memories 2009 год
2009 год Подарок англ. The Gift 2010 год
2009 год Волшебный дневник англ. The Book of Tomorrow 2011 год
2010 год Каждый год (сборник новелл) англ. Every Year
2011 год Время моей жизни англ. The Time of my Life 2012 год
2012 год Сто имен англ. One hundred names 2012 год
2011 год Девушка в зеркале англ. Girl in the Mirror: Two Short Stories 2013 год
2013 год Как влюбиться без памяти англ. How to fall in love 2014 год
2014 год Год, когда мы встретились англ. The Year I Met You 2015 год
2015 год Игра в марблс англ. The Marble Collector 2016 год
2016 год Клеймо[4] англ. Flawed 2016год

Экранизации произведений

Напишите отзыв о статье "Ахерн, Сесилия"

Ссылки

  • [uk.cecelia-ahern.com/ Официальный сайт]  (англ.)
  • [eldb.net/name/nm009000/ Сесилия Ахерн на сайте The Electronic Literary Database (ELDb)]
  • [vtabakerke.ru/sesiliya-ahern.html Произведения Сесилии Ахерн на сайте «Книжная полка букиниста».]
  • Сесилия Ахерн (англ.) на сайте Internet Movie Database

Примечания

  1. Ежегодная премия, присуждаемая журналом британской книжной индустрии «Publishing News»
  2. Международная литературная премия, присуждаемая немецкой газетой «BavarianLandesverbands»
  3. Присуждается журналом Cosmopolitan
  4. [top-knig.ru/sesiliya-axern/ Книги Сесилии Ахерн].

Отрывок, характеризующий Ахерн, Сесилия

– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.