Ах-мену

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Зал празднеств Тутмоса III («Ахмену») — крытый колонный зал в дальнем конце главной оси Карнакского храма, построенный в честь юбилея (хеб-сед) правления фараона Тутмоса III.

Колонны зала в виде огромных расписных шестов не имеют аналогов в египетской архитектуре. Для чего использовался этот зал преемниками Тутмоса, не вполне ясно. Согласно одному из предположений, здесь проводился ритуал посвящения в жрецы бога Амона[1].

В стороне от главного зала расположено помещение, рельефы на стенах которого изображают юбилейные приношения Тутмоса своим 61 предкам. В мае 1843 года археолог Эмиль Присс д'Авенн тайно демонтировал эти барельефы («Карнакский царский список») и вывез их в Лувр.





См. также

Напишите отзыв о статье "Ах-мену"

Примечания

  1. [artclassic.edu.ru/catalog.asp?cat_ob_no=14989 Храм в Карнаке] // Коллекция: мировая художественная культура

Литература

  • Blyth Elizabeth. Karnak: Evolution of a Temple. — Oxford: Routledge, 2006. — ISBN ISBN 0-415-40487-8.
  • Strudwick Nigel & Helen. Thebes in Egypt A Guide to the Tombs and Temples of Ancient Luxor. — Ithaca, New York, 1999. — ISBN ISBN 0-8014-8616-5.
  • Kemp Barry. Ancient Egypt: Anatomy of a Civilization. — Oxford: Routledge, 1989. — ISBN ISBN 0-415-06346-9.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ах-мену

Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.