Балтийская женская баскетбольная лига 2014/2015

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Балтийская женская баскетбольная лига 2014/2015
Балтийская женская баскетбольная лига
Подробности чемпионата
Время проведения 6 ноября 201411 марта 2015
Число участников 6
Призовые места
Чемпион «Цмоки-Минск» (Минск) (1-й раз)
Второе место «ТТТ Рига» (Рига)
Третье место «Олимпия» (Гродно)
Статистика чемпионата
Лучший игрок Виктория Гаспер («Цмоки-Минск»)

Балтийская женская баскетбольная лига 2014/2015 являлся 21 сезоном баскетбольного турнира между женскими баскетбольными клубами. Первый раз победителем лиги стала минская команда «Цмоки-Минск».





Регламент

Первоначально планировалось проведение турнира в три этапа:

1) регулярный сезон — 5 команд играют между собой по круговой системе дома и на выезде;

2) полуфинальный — к лучшим 4 командам «регулярки» присоединяются 2 белорусские команды, освобожденные от 1 этапа: «Горизонт» и «Цмоки-Минск». Но в связи с тем, что в феврале 2015 года «Горизонт», по финансовым соображениям, отказался от участия в турнире, данный этап был упразднён[1]..

3) финальный — три лучшие команды 1-го этапа и «Цмоки-Минск» вышли в Финал четырёх, который проводился на площадке одного из клубов по системе плей-офф.

Участники

Впервые в данном розыгрыше, со дня основания лиги, не участвовали литовские баскетбольные команды.

Страна Клуб Город Достижения в национальных
чемпионатах 2013/14
Участие в Европейских
первенствах
Белоруссия Цмоки-Минск Минск Чемпион Кубок Европы
Олимпия Гродно 3-е место
Горизонт-2-РЦОР Минск 5-е место
Латвия ТТТ Рига Рига Чемпион Латвийско-эстонский чемпионат
РСУ-Меркс Рига 3-е место Латвийско-эстонский чемпионат
Казахстан Окжетпес Кокшетау 3-е место

Турнир

Групповой этап

Ноябрь
6 Горизонт-2-РЦОР — Олимпия 50 : 86
11 Олимпия — Горизонт-2-РЦОР 99 : 29
19 ТТТ Рига — РСУ-Меркс 112 : 39
30 РСУ-Меркс — Окжетпес 61 : 75
Декабрь
1 РСУ-Меркс — Окжетпес 48 : 57
2 ТТТ Рига — Окжетпес 96 : 58
3 ТТТ Рига — Окжетпес 85 : 59
Январь
26 Олимпия — Окжетпес 67 : 55
27 Олимпия — Окжетпес 66 : 53
28 Горизонт-2-РЦОР — Окжетпес 46 : 74
29 Горизонт-2-РЦОР — Окжетпес 52 : 90
Февраль
10 РСУ-Меркс — Горизонт-2-РЦОР 82 : 43
10 ТТТ Рига — Олимпия 102 : 56
11 ТТТ Рига — Горизонт-2-РЦОР 99 : 38
11 РСУ-Меркс — Олимпия 74 : 66
17 Олимпия — РСУ-Меркс 74 : 59
17 Горизонт-2-РЦОР — ТТТ Рига 42 : 92
18 Горизонт-2-РЦОР — РСУ-Меркс 58 : 67
18 Олимпия — ТТТ Рига 55 : 67
28 РСУ-Меркс — ТТТ Рига 50 : 89
Место Команда И В П Разность мячей Очки
1 ТТТ Рига 8 8 0 16
2 Олимпия 8 5 3 13
3 Окжетпес 8 4 4 12
4 РСУ-Меркс 8 3 5 11
5 Горизонт-2-РЦОР 8 0 8 8

Финал четырёх

Полуфинал

10 марта 2015
MSK
[www.eurobasket.com/boxScores/Baltic%20League/2015/0310_8353_8944.asp?women=1 Отчёт] Цмоки-Минск 76 : 37 Окжетпес «Olimpinis Sporto centras», Рига
18 : 9, 16 : 14, 17 : 8, 25 : 6
Мария Попова (15), Андола Дорч (11) Очки Алла Красовская (10)
Гедре Паугайте (8) Подборы Евгения Спитковска (9)
Алла Муравская (8) Передачи Виктория Шматова (3)
10 марта 2015
MSK
[www.eurobasket.com/boxScores/Baltic%20League/2015/0310_7819_8355.asp?women=1 Отчёт] ТТТ Рига 79 : 65 Олимпия «Olimpinis Sporto centras», Рига
13 : 17, 21 : 16, 29 : 18, 16 : 14
Иева Крастина (24), Кати Карлина Креслина (16) Очки Надежда Дрозд (17), Мария Филончик (14)
Рута Вейдере (11), Иева Кулите (10) Подборы Мария Филончик (7)
Иева Кулите (5) Передачи Мария Филончик (3), Ксения Войшель (3)

Матч за 3-е место

11 марта 2015
16:00 MSK
[www.eurobasket.com/boxScores/Baltic%20League/2015/0311_8944_8355.asp?women=1 Отчёт] Окжетпес 64 : 74 Олимпия «Olimpinis Sporto centras», Рига
22 : 15, 10 : 20, 14 : 21, 18 : 18
Алла Красовская (17), Евгения Спитковска (15) Очки Виолетта Кивляк (20), Надежда Дрозд (18)
Дарья Шиляева (7) Подборы Мария Филончик (10)
Алла Красовская (4), Дарья Шиляева (4) Передачи Ксения Войшель (6)

ФИНАЛ

11 марта 2015
18:15 MSK
[www.eurobasket.com/boxScores/Baltic%20League/2015/0311_7819_8353.asp?women=1 Отчёт] ТТТ Рига 55 : 63 Цмоки-Минск «Olimpinis Sporto centras», Рига
10 : 24, 19 : 11, 14 : 9, 12 : 19
Иева Крастина (14), Рута Вейдере (13), Анда Эйбеле (12) Очки Виктория Гаспер (13), Жанна Городецкая (12), Гедре Паугайте (10)
Иева Кулите (14) Подборы Алла Муравская (13), Гедре Паугайте (8)
Анда Эйбеле (3) Передачи Ольга Зюзькова (5)

Итоговое положение


Цмоки-Минск
Ольга Вашкевич, Юлия Гапонова, Виктория Гаспер, Жанна Городецкая, Андола Дорч, Ольга Зюзькова, Алла Муравская, Виктория Панкова, Гедре Паугайте, Мария Попова, Евгения Степанова, Екатирина Урбанович
Главный тренер Андрей Вавлев

Лучшие

По итогам «Финала четырёх» обладательницей MVP стала Виктория Гаспер («Цмоки-Минск») [2].

В символическую пятёрку вошли:

  • Алла Красовская (Окжетпес)
  • Надежда Дрозд (Олимпия)
  • Гедре Паугайте (Цмоки-Минск)
  • Иева Крастина (ТТТ Рига)
  • Иева Кулите (ТТТ Рига)

Лидеры сезона

Показатель Игрок Команда Статистика
Очки в среднем за игру Иева Крастина ТТТ Рига 20.0
Подборов в среднем за игру Иева Кулите ТТТ Рига 11.0
Передач в среднем за игру Анда Эйбеле ТТТ Рига 5.9
Перехватов в среднем за игру Зана Эглите РСУ-Меркс 3.6
Блокшоты в среднем за игру Мария Рощеня Олимпия 1.8

Напишите отзыв о статье "Балтийская женская баскетбольная лига 2014/2015"

Примечания

  1. [www.bwbl.lt/Account/news.php?id=471 The 2015 BWBL Final Four will be held in Riga]. БЖБЛ (24 февраля 2015). Проверено 29 мая 2015.
  2. [www.bwbl.lt/Account/news.php?id=477 Viktoryia Hasper named MVP of the Final Four]. БЖБЛ (12 марта 2015). Проверено 31 мая 2014.

Ссылки

  • [www.bwbl.lt/Account/results.php Расписание турнира] (англ.). Балтийская женская баскетбольная лига. Проверено 31 мая 2015.
  • [www.eurobasket.com/Baltic-League/news/398800/Eurobasket.com-All-BWBL-Awards-2015?Women=1 Статистика турнира] (англ.). Eurobasket.com. Проверено 31 мая 2015.

Отрывок, характеризующий Балтийская женская баскетбольная лига 2014/2015

Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.