Бартек, Стив
Поделись знанием:
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Стив Бартек Steve Bartek | |
Дата рождения | |
---|---|
Место рождения | |
Годы активности |
c 1967 |
Страна | |
Профессии | |
Инструменты | |
Жанры | |
Коллективы | |
[strawberryalarmclock.com/ rryalarmclock.com] |
Стив Бартек — американский музыкант, участник групп Strawberry Alarm Clock и Oingo Boingo.
Биография
Стив родился в Гарфилд-Хайтсе, штат Огайо. Он жил в одном доме с Джорджем Баннелом, и они часто вместе играли и писали песни, некоторые из которых попали в репертуар группы Strawberry Alarm Clock. Баннелл и Бартек играли в одной группе, но потом перешли в Strawberry Alarm Clock. Стив играл на флейте на первых двух альбомах, но ушел после альбома Wake Up...It's Tomorrow. В 1979—1995 годах играл в группе Дэнни Эльфмана Oingo Boingo на гитаре. Бартек писал музыку к нескольким фильмам и появлялся несколько раз на ТВ. Сейчас музыкант играет в воссоединившейся группе Strawberry Alarm Clock.
Дискография
С Strawberry Alarm Clock
- Incense and Peppermints (1967)
- Wake Up...It's Tomorrow (1968)
- Wake Up Where You Are (2012)
С Oingo Boingo
- Only a Lad (1981)
- Nothing to Fear (1982)
- Good for Your Soul (1983)
- So-Lo (1984)
- Dead Man's Party (1985)
- Boi-ngo (1987)
- Boingo Alive (1988)
- Dark at the End of the Tunnel (1990)
- Boingo (1994)
- Farewell (1996)
Напишите отзыв о статье "Бартек, Стив"
Ссылки
- [www.allmusic.com/artist/mn0000751564 Стив Бартек] (англ.) на сайте Allmusic
- Бартек, Стив (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Бартек, Стив
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]