Баянжавын Дамдинжав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Это имя — монгольское; «Баянжавын» — отчество, а не фамилия; личное имя этого человека — «Дамдинжав».
Баянжавын Дамдинжав 
Общая информация
Оригинальное имя

монг. Баянжавын Дамдинжав

Гражданство

Монголия Монголия

Дата рождения

9 ноября 1935(1935-11-09) (88 лет)

Место рождения

аймак Хубсугул, Монголия

Рост/Вес

172 см

</td></tr> </table>

Баянжавын Дамдинжав (монг. Баянжавын Дамдинжав) — монгольский биатлонист и лыжник, участник двух зимних Олимпийских игр.



Карьера

Баянжавын Дамдинжав представлял Монголию на зимних Олимпийских играх 1964 года в соревнованиях по биатлону и лыжным гонкам. В биатлонной индивидуальной гонке на 20 км он финишировал 38-м, став лучшим из монголов. В лыжной гонке на 30 км занял 60-е место, став худшим среди соотечественников, выступавших в этой дисциплине.

На Олимпийских играх 1968 года Баянжавын представлял Монголию только в биатлоне. В индивидуальной гонке ему удалось повторить успех четырёхлетней давности – финишировать 38-м.

Участие в Олимпийских играх

Биатлон

Год Место проведения Инд
1964 Иннсбрук 38
1968 Гренобль 38

Лыжные гонки

Год Место проведения 15 км 30 км 50 км Эст 4х10 км
1964 Иннсбрук 60

Напишите отзыв о статье "Баянжавын Дамдинжав"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ba/bayanjavyn-damdinjav-1.html Результаты на сайте sports-reference.com] (англ.)
  • [www.the-sports.org/bayanjavyn-damdinjav-biathlon-spf100990.html Результаты на сайте the-sports.org] (англ.)

Отрывок, характеризующий Баянжавын Дамдинжав

Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.