Беретарь, Хамид Яхьявич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хамид Яхьявич Беретарь
адыг. Бэрэтэрэ Хьамид
Место рождения:

аул Старый Казанукай, Теучежский район, Адыгея

Род деятельности:

поэт, переводчик

Направление:

лирика (1957—1985)

Жанр:

поэма, сонет, стихотворение, драма

Язык произведений:

адыгейский

Награды:

Беретарь Хамид Яхьявич (9 июля 1931 — 7 февраля 1995) — народный поэт Республики Адыгея, учёный-историк, профессор, заслуженный работник культуры Российской Федерации.





Биография

Хамид Яхьявич родился 9 июля 1931 года в ауле Старый Казанукай Теучежского района Адыгеи.

В 1957 году окончил факультет журналистики МГУ.

С 1958 по 1960 гг. — преподаватель Адыгейской студии в ГИТИСе (Москва).

Работал сотрудником газеты «Социалистическэ Адыгеи», «Советская Кубань», литературным консультантом Краснодарской краевой организации Союза писателей РСФСР. Кандидат исторических наук (1957).

С октября 1969 года — старший преподаватель, а затем доцент кафедры общественных наук Кубанского сельскохозяйственного института, затем АГУ.

Творчество

Автор более 20 поэтических сборников на адыгейском и русском языках, среди них: «Рассвет» (1957), «Весенняя neсня» (1960), «Луч солнца» (1964), «Всё для тебя» (1991) и др.

Перевёл поэму Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре», пьесы А. Островского и др.

Награды

Напишите отзыв о статье "Беретарь, Хамид Яхьявич"

Ссылки

  • [adygi.ru/index.php?newsid=10195 Информационный портал Адыги.ru: Беретарь Хамид Яхьевич]
  • [web.archive.org/web/20131202233300/www.nb-ra.ru/downloads/memories_2011.pdf Национальная библиотека Республики Адыгея: Памятные даты по Республике Адыгея на 2011 год. — Майкоп, 2010]
  • [archive.is/BcmEz Газета «Советская Адыгея» от 12.07.2011: Плоды взращенных «зерен слов» (К 80-летию поэта Хамида Беретаря)]
  • [www.natpress.ru/index.php?newsid=6515 Хамид Беретарь — в переводе Аслана Шаззо]


Отрывок, характеризующий Беретарь, Хамид Яхьявич

Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
Преимущественно не понимала княжна Марья всего значения этой войны потому, что старый князь никогда не говорил про нее, не признавал ее и смеялся за обедом над Десалем, говорившим об этой войне. Тон князя был так спокоен и уверен, что княжна Марья, не рассуждая, верила ему.
Весь июль месяц старый князь был чрезвычайно деятелен и даже оживлен. Он заложил еще новый сад и новый корпус, строение для дворовых. Одно, что беспокоило княжну Марью, было то, что он мало спал и, изменив свою привычку спать в кабинете, каждый день менял место своих ночлегов. То он приказывал разбить свою походную кровать в галерее, то он оставался на диване или в вольтеровском кресле в гостиной и дремал не раздеваясь, между тем как не m lle Bourienne, a мальчик Петруша читал ему; то он ночевал в столовой.
Первого августа было получено второе письмо от кня зя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить ему свою милость. На это письмо старый князь отвечал ласковым письмом и после этого письма отдалил от себя француженку. Второе письмо князя Андрея, писанное из под Витебска, после того как французы заняли его, состояло из краткого описания всей кампании с планом, нарисованным в письме, и из соображений о дальнейшем ходе кампании. В письме этом князь Андрей представлял отцу неудобства его положения вблизи от театра войны, на самой линии движения войск, и советовал ехать в Москву.
За обедом в этот день на слова Десаля, говорившего о том, что, как слышно, французы уже вступили в Витебск, старый князь вспомнил о письме князя Андрея.
– Получил от князя Андрея нынче, – сказал он княжне Марье, – не читала?
– Нет, mon pere, [батюшка] – испуганно отвечала княжна. Она не могла читать письма, про получение которого она даже и не слышала.
– Он пишет про войну про эту, – сказал князь с той сделавшейся ему привычной, презрительной улыбкой, с которой он говорил всегда про настоящую войну.