Берти Вустер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Берти Вустер
Bertie Wooster

Хью Лори в роли Бертрама Вустера
Создатель:

Вудхауз, Пэлем Грэнвил

Произведения:

цикл Дживс и Вустер

Пол:

мужской

Национальность:

англичанин

Семья:

не женат

Роль исполняет:

Хью Лори

Бе́рти Ву́стер, полное имя Бе́ртрам Уи́лберфорс Ву́стер (англ. Bertram Wilberforce Wooster) — известный персонаж П. Г. Вудхауза из его знаменитого цикла комических романов и рассказов о Берти Вустере и его камердинере Дживсе[1].





Литературный образ

Берти Вустер в романе — это молодой богатый аристократ-бездельник из «золотой молодёжи», племянник Джорджа Вустера, лорда Яксли. В общем не блистающий умом (и это мягко говоря — почти все в его окружении убеждены, что мозги у Берти куриные); но при этом — истинный благородный джентльмен. В романе он неизменно появляется в компании своего находчивого камердинера Дживса, который постоянно вытаскивает Берти и его друзей из разных забавных передряг. Передряги эти часто возникают из-за того, что за Берти намереваются выйти замуж разные не вполне подходящие ему девушки (от строгих «сержантов в юбке» до слишком сентиментальных и возвышенных особ), а Берти всячески стремится уклониться от помолвки и брака с ними.

Другой источник головной боли Берти — это две его тётки. Одна из них — тётя Дэлия (aunt Dahlia), которая раньше занималась охотой на лис и имеет соответствующую выправку и голос, вполне хорошо относится к Берти. Другая — тётя Агата — является «проклятием дома Вустеров»; это строгая и чопорная особа, относящаяся к Берти не так хорошо. Но обе тётки постоянно вовлекают Берти в разные неприятности, давая ему неловкие, подчас абсурдные и противозаконные поручения, которые он вынужден выполнять под страхом отлучения от гениальной стряпни французского повара Анатоля (как в случае с тётей Дэлией) или просто из родственных обязанностей (как в случае с тётей Агатой).

Берти также состоит в клубе «Трутни» (англ. «Drones»), где обитает много таких же богатых аристократов, со многими из которых он давно знаком или учился вместе. Друзья Берти тоже частенько влипают в разные истории, а Берти — как надёжный друг и рыцарь в душе — всегда стремится помочь друзьям в любых затруднениях, будь то дела сердечные или финансовые. Хотя его искренняя помощь практически всегда усугубляет ситуацию настолько, что без помощи Дживса ничего невозможно решить. Однажды именно за такую «помощь» тётя Делия окрестила племянника Аттилой.

В кинематографе

Многим Берти Вустер запомнился в великолепном исполнении британского актёра Хью Лори в телесериале «Дживс и Вустер» (19901993)[2].

Кроме Лори, роль Вустера в своё время исполняли такие известные актёры, как лауреат премии «Оскар» Дэвид Найвен[3], офицер ордена Британской империи Иэн Кармайкл.

Напишите отзыв о статье "Берти Вустер"

Примечания

  1. [lib.ru/INPROZ/WUDHAUS/ Цикл романов и рассказов о Дживсе и Вустере на сайте lib.ru]
  2. [www.imdb.com/title/tt0098833/ Телесериал на сайте imdb.com]
  3. [www.imdb.com/title/tt0028353/ Фильм «Спасибо, Дживс!» на сайте imdb.com]

Литература

  • William F. Love. Butler, Dabbler, Spy. Jeeves to Wimsey to Bond // [books.google.ru/books?id=U3KuOpZ256EC&pg=PA32&dq=bertie+wooster&as_brr=3&cd=2#v=onepage&q=bertie%20wooster&f=false Dorothy L. Sayers: The Centenary Celebration] / Alzina Stone Dale. — Walker & Co, 1993. — С. 31. — 182 с. — ISBN 0-595-34077-6.
  • Carol Smith. What Was in the Scripture Knowledge Syllabus at Bertie Wooster`s Prep School // [books.google.ru/books?id=erHaBrEko6oC&pg=PA396&dq=bertie+wooster&as_brr=3&cd=5#v=onepage&q=bertie%20wooster&f=false Sense and sensitivity: essays on reading the Bible in memory of Robert Carroll]. — Journal for the study of the Old Testament (vol. 348). — Continuum International Publishing Group, 2002. — С. 395-415. — 480 с. — ISBN 0826460496.
  • Brian Taves. [books.google.ru/books?id=8UsfvxcEAssC&pg=PA78&dq=bertie+wooster&lr=&as_brr=3&cd=23#v=onepage&q=bertie%20wooster&f=false P.G. Wodehouse and Hollywood: screenwriting, satires, and adaptations]. — McFarland, 2006. — 220 с. — ISBN 0786422882.

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20070313002647/www.bbc.co.uk/comedy/guide/articles/w/worldofwoosterth_1299003415.shtml The World Of Wooster на сайте BBC]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Берти Вустер

Вдруг с набережной послышались пушечные выстрелы (это стреляли в ознаменование мира с турками), и толпа стремительно бросилась к набережной – смотреть, как стреляют. Петя тоже хотел бежать туда, но дьячок, взявший под свое покровительство барчонка, не пустил его. Еще продолжались выстрелы, когда из Успенского собора выбежали офицеры, генералы, камергеры, потом уже не так поспешно вышли еще другие, опять снялись шапки с голов, и те, которые убежали смотреть пушки, бежали назад. Наконец вышли еще четверо мужчин в мундирах и лентах из дверей собора. «Ура! Ура! – опять закричала толпа.
– Который? Который? – плачущим голосом спрашивал вокруг себя Петя, но никто не отвечал ему; все были слишком увлечены, и Петя, выбрав одного из этих четырех лиц, которого он из за слез, выступивших ему от радости на глаза, не мог ясно разглядеть, сосредоточил на него весь свой восторг, хотя это был не государь, закричал «ура!неистовым голосом и решил, что завтра же, чего бы это ему ни стоило, он будет военным.
Толпа побежала за государем, проводила его до дворца и стала расходиться. Было уже поздно, и Петя ничего не ел, и пот лил с него градом; но он не уходил домой и вместе с уменьшившейся, но еще довольно большой толпой стоял перед дворцом, во время обеда государя, глядя в окна дворца, ожидая еще чего то и завидуя одинаково и сановникам, подъезжавшим к крыльцу – к обеду государя, и камер лакеям, служившим за столом и мелькавшим в окнах.
За обедом государя Валуев сказал, оглянувшись в окно:
– Народ все еще надеется увидать ваше величество.
Обед уже кончился, государь встал и, доедая бисквит, вышел на балкон. Народ, с Петей в середине, бросился к балкону.
– Ангел, отец! Ура, батюшка!.. – кричали народ и Петя, и опять бабы и некоторые мужчины послабее, в том числе и Петя, заплакали от счастия. Довольно большой обломок бисквита, который держал в руке государь, отломившись, упал на перилы балкона, с перил на землю. Ближе всех стоявший кучер в поддевке бросился к этому кусочку бисквита и схватил его. Некоторые из толпы бросились к кучеру. Заметив это, государь велел подать себе тарелку бисквитов и стал кидать бисквиты с балкона. Глаза Пети налились кровью, опасность быть задавленным еще более возбуждала его, он бросился на бисквиты. Он не знал зачем, но нужно было взять один бисквит из рук царя, и нужно было не поддаться. Он бросился и сбил с ног старушку, ловившую бисквит. Но старушка не считала себя побежденною, хотя и лежала на земле (старушка ловила бисквиты и не попадала руками). Петя коленкой отбил ее руку, схватил бисквит и, как будто боясь опоздать, опять закричал «ура!», уже охриплым голосом.
Государь ушел, и после этого большая часть народа стала расходиться.
– Вот я говорил, что еще подождать – так и вышло, – с разных сторон радостно говорили в народе.
Как ни счастлив был Петя, но ему все таки грустно было идти домой и знать, что все наслаждение этого дня кончилось. Из Кремля Петя пошел не домой, а к своему товарищу Оболенскому, которому было пятнадцать лет и который тоже поступал в полк. Вернувшись домой, он решительно и твердо объявил, что ежели его не пустят, то он убежит. И на другой день, хотя и не совсем еще сдавшись, но граф Илья Андреич поехал узнавать, как бы пристроить Петю куда нибудь побезопаснее.


15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.