Бойе
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
Бойе (нем. Boie) — многозначный термин.
- Бойе — река в Германии.
Фамилия
- Бойе — баронский и дворянский род.
- Бойе, Адольф Оттович — Георгиевский кавалер (майор; № 7259; 17 декабря 1844; за выслугу).
- Бойе, Аксель Иванович (1828—1903) — контр-адмирал Российского императорского флота.
- Бойе, Виктор Яковлевич (?—1909) — генерал-майор российской императорской армии.
- Бойе, Владимир Александрович (1844—?) — генерал-лейтенант российской императорской армии.
- Бойе, Генрих (1794—1827) — немецкий зоолог.
- Бойе, Генрих Христиан (1744—1806) — немецкий писатель[1].
- :
- Бойе, Жан-Пьер (1776—1850) — один из лидеров Гаитянской революции, президент Гаити с 1818 по 1843 год.
- Бойе, Ипполит Христофорович — Георгиевский кавалер (поручик 7-го Восточно-Сибирского стрелкового артиллерийского дивизиона; 24 октября 1904).
- Бойе, Карин (1900—1941) — шведская писательница.
- Бойе, Каспар Иоган (1791—1853) — датский пастор-писатель[2].
- Бойе, Лукас (род. 1996) — аргентинский футболист, нападающий клуба «Ньюэллс Олд Бойз».
- Бойе, Люсьенн (1901—1983) — французская певица.
- Бойе, Марио (1922—1992) — аргентинский футболист, нападающий.
- Бойе, Фридрих (1789—1870) — немецкий юрист, орнитолог и энтомолог.
- Бойе, Шарль (1899—1978) — французский и американский киноактёр.
- Бойе, Яков Петрович (1768—1838) — генерал французской службы; действительный статский советник русской службы.
См. также
Напишите отзыв о статье "Бойе"
Примечания
- ↑ Бойе, Генрих-Христиан // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Бойе, Каспар-Иоган // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Отрывок, характеризующий Бойе
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]